бумаги в ближайшие дни. Если вы можете зайти ко мне в воскресенье, скажем, часам к трем, думаю, все будет в порядке.
Он не сумел скрыть победного блеска глаз.
— Хорошо, сударь. И желаю вам приятного отпуска.
Воскресный покер, как всегда, проходил у меня в кабинете. Шла спокойная игра, какой обычно и бывает игра в покер. Игроки подолгу обдумывали каждый ход. Дело шло к трем, и напряжение мое росло. Доктор Колдуэлл бросил в блюдце четвертьдолларовую монету. Боб Мартин, архитектор, с отвращением швырнул карты на стол. Эд Винц потрогал монету доктора. Потом позвонил входной звонок. Я встал. — Извините, друзья. — Я старался, чтобы голос не выдавал меня. — У меня небольшое дело. Вынужден оставить вас минут на двадцать. Играйте, пожалуйста. Я вышел из кабинета, прикрыл за собой дверь и пошел коридором мимо распахнутой двери библиотеки, открыл входную дверь и впустил Джона Карло. — Проходите, — сказал я и провел его в библиотеку. Там я прошел прямо к большому столу. Карло быстро осмотрелся. Он, безусловно, ожидал увидеть здесь адвоката. Потом неуверенно подошел к столу и стал по другую сторону, напротив меня. — Вот здесь у меня все для вас приготовлено, — сказал я, выдвигая верхний ящик стола. Я пошарил в ящике и поднял руку с пистолетом. Под его темными глазами легли круги. От страха. Я метил прямо в сердце. Я взвел курок. — Я хочу избавиться от тебя, Джон Карло, — невозмутимо заявил я. — Прямо сейчас, сию минуту. Круги обрисовались ярче, губы начали дрожать… — Вы… вы не посмеете. От его наглости не осталось и следа, он весь съежился, его трясло от страха. — А что мне может помешать? — Я обошел стол и направился к нему. — У горничной сегодня выходной, стены толстые, каменные… Для трупа я место подыскал. — Я крепче сжал пистолет, сделал еще шаг. — А теперь… Тут нога моя зацепилась за ножку стола, я покачнулся и потерял равновесие. Одним скачком он бросился к пистолету, схватил его и направил дуло на меня. — Вот так-то, старина. Ты думал расправиться со мной, но роли переменились. — Самоуверенность быстро возвращалась к нему. — Я не предполагал ничего предпринимать против тебя, пока не женюсь. Но ты ускорил ход событий. Я выдам твою смерть за самоубийство. Если до этого момента у меня не хватало доказательств, теперь их было сполна. — А потом малышка Цинтия в глубоком трауре… — Ты, животное!.. Я схватил тяжелый каталог со стола и замахнулся. При виде занесенного фолианта он отступил на шаг. В его глаза мелькнула паника. В комнате гулко прозвучал выстрел. Я согнулся и упал на пол, прижимая к груди каталог. Я лежал с закрытыми глазами и ждал. Послышались быстрые шаги — он подошел ко мне, — и я понял, что для верности он целится мне в голову. Я шевельнул ногой. И тут же раздались сухой щелчок спущенного затвора и топот рвущихся в комнату людей. Я открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как шериф бросился на Карло, повалил его, и они вместе покатились по сверкающему паркету. Доктор Колдуэлл наклонился надо мной и приложил ладонь к моей груди. — Ты… ты ранен? Я слабо покачал головой и позволил ему поднять меня на ноги. Боб Мартин вынул у меня из рук каталог и посмотрел на него. В обложке зияла глубокая дыра. Боб отнес каталог на стол и начал перелистывать страницы. Выкатился патрон тридцать второго калибра. — Боже мой! — Боб в ужасе смотрел на меня, — Если бы не каталог, тебя бы уже не было в живых. — Похоже на то, — сказал я. А я и не подозревал о привычке шерифа Винца всегда носить с собой пару наручников. Во всяком случае, когда Карло встал, руки у него были уже скованы за спиной. — Вы арестованы, — объявил шериф. — Вы обвиняетесь в попытке к убийству. Карло был явно сбит с толку. Он ошеломленно смотрел на меня, открыв рот. Даже когда Эд Винц начал подталкивать его к двери, он все оборачивался. Я понимал, что не дает ему покоя. Он никак не мог взять в толк, как это, целясь с такого близкого расстояния, он промахнулся и попал в каталог! Что ж, там, куда его ведут, у него будет время поразмыслить. Если он действительно так хитер, то, наверное, догадается, что каталог я прострелил заранее, а единственный патрон в пистолете был холостым. Делая вид, что нахожусь все еще в шоковом состоянии, я опустил голову на стол и прикрыл лицо рукой, чтобы скрыть улыбку, которую никак не мог удержать.
Воскресный покер, как всегда, проходил у меня в кабинете. Шла спокойная игра, какой обычно и бывает игра в покер. Игроки подолгу обдумывали каждый ход. Дело шло к трем, и напряжение мое росло. Доктор Колдуэлл бросил в блюдце четвертьдолларовую монету. Боб Мартин, архитектор, с отвращением швырнул карты на стол. Эд Винц потрогал монету доктора. Потом позвонил входной звонок. Я встал. — Извините, друзья. — Я старался, чтобы голос не выдавал меня. — У меня небольшое дело. Вынужден оставить вас минут на двадцать. Играйте, пожалуйста. Я вышел из кабинета, прикрыл за собой дверь и пошел коридором мимо распахнутой двери библиотеки, открыл входную дверь и впустил Джона Карло. — Проходите, — сказал я и провел его в библиотеку. Там я прошел прямо к большому столу. Карло быстро осмотрелся. Он, безусловно, ожидал увидеть здесь адвоката. Потом неуверенно подошел к столу и стал по другую сторону, напротив меня. — Вот здесь у меня все для вас приготовлено, — сказал я, выдвигая верхний ящик стола. Я пошарил в ящике и поднял руку с пистолетом. Под его темными глазами легли круги. От страха. Я метил прямо в сердце. Я взвел курок. — Я хочу избавиться от тебя, Джон Карло, — невозмутимо заявил я. — Прямо сейчас, сию минуту. Круги обрисовались ярче, губы начали дрожать… — Вы… вы не посмеете. От его наглости не осталось и следа, он весь съежился, его трясло от страха. — А что мне может помешать? — Я обошел стол и направился к нему. — У горничной сегодня выходной, стены толстые, каменные… Для трупа я место подыскал. — Я крепче сжал пистолет, сделал еще шаг. — А теперь… Тут нога моя зацепилась за ножку стола, я покачнулся и потерял равновесие. Одним скачком он бросился к пистолету, схватил его и направил дуло на меня. — Вот так-то, старина. Ты думал расправиться со мной, но роли переменились. — Самоуверенность быстро возвращалась к нему. — Я не предполагал ничего предпринимать против тебя, пока не женюсь. Но ты ускорил ход событий. Я выдам твою смерть за самоубийство. Если до этого момента у меня не хватало доказательств, теперь их было сполна. — А потом малышка Цинтия в глубоком трауре… — Ты, животное!.. Я схватил тяжелый каталог со стола и замахнулся. При виде занесенного фолианта он отступил на шаг. В его глаза мелькнула паника. В комнате гулко прозвучал выстрел. Я согнулся и упал на пол, прижимая к груди каталог. Я лежал с закрытыми глазами и ждал. Послышались быстрые шаги — он подошел ко мне, — и я понял, что для верности он целится мне в голову. Я шевельнул ногой. И тут же раздались сухой щелчок спущенного затвора и топот рвущихся в комнату людей. Я открыл глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как шериф бросился на Карло, повалил его, и они вместе покатились по сверкающему паркету. Доктор Колдуэлл наклонился надо мной и приложил ладонь к моей груди. — Ты… ты ранен? Я слабо покачал головой и позволил ему поднять меня на ноги. Боб Мартин вынул у меня из рук каталог и посмотрел на него. В обложке зияла глубокая дыра. Боб отнес каталог на стол и начал перелистывать страницы. Выкатился патрон тридцать второго калибра. — Боже мой! — Боб в ужасе смотрел на меня, — Если бы не каталог, тебя бы уже не было в живых. — Похоже на то, — сказал я. А я и не подозревал о привычке шерифа Винца всегда носить с собой пару наручников. Во всяком случае, когда Карло встал, руки у него были уже скованы за спиной. — Вы арестованы, — объявил шериф. — Вы обвиняетесь в попытке к убийству. Карло был явно сбит с толку. Он ошеломленно смотрел на меня, открыв рот. Даже когда Эд Винц начал подталкивать его к двери, он все оборачивался. Я понимал, что не дает ему покоя. Он никак не мог взять в толк, как это, целясь с такого близкого расстояния, он промахнулся и попал в каталог! Что ж, там, куда его ведут, у него будет время поразмыслить. Если он действительно так хитер, то, наверное, догадается, что каталог я прострелил заранее, а единственный патрон в пистолете был холостым. Делая вид, что нахожусь все еще в шоковом состоянии, я опустил голову на стол и прикрыл лицо рукой, чтобы скрыть улыбку, которую никак не мог удержать.
Перевод с английского Е. ЛИВШИЦ