Litvek - онлайн библиотека >> Дональд Соболь >> Детские остросюжетные >> Энциклопедия Браун и два шпиона >> страница 8
деревянное кресло. С помощью отца она починила его и выставила на парадном крыльце. На следующее утро кресло исчезло.

– Я не видела его до сегодняшнего дня, – выпалила Фэй детективам. – А Таггарт пытается продать его!

– Ещё посмотрим, – процедила Салли.

Энциклопедии не понравился тон Салли – обычно она так говорила в ожидании драки. Но он промолчал.

Таггарт был грозой шестого класса. Его одноклассники не могли дождаться того дня, когда он принесёт домой записку от директора, где сообщается о его исключении из школы.

– Где кресло? – спросила Салли.

– Таггарт сидит на нём, – ответила Фэй. – Следуйте за мной.

Она провела детективов мимо столов, заваленных банками из-под пива, старыми ланч-боксами, дверными ручками, одеялами и дорожными картами Трансильвании,

– Это шоу для старьёвщиков, – объясняла Фэй, – здесь не увидишь ничего фантастического вроде редких марок или монет. И все продаётся. Можно раздобыть неплохие вещи.

Она остановилась в углу под табличкой «ДЕТСКАЯ АЛЛЕЯ». Малыши демонстрировали свои коллекции торговых карточек, игрушек, бутылочных крышек, шариков и комических журналов.

Таггарт Смит сидел в деревянном кресле с подлокотниками. Перед ним был стол, заваленный колпаками. У локтя стояла табличка: «ЦЕНЫ УКАЗАНЫ».

Салли подошла прямо к нему:

– Фэй говорит, что кресло, на котором ты сидишь, принадлежит ей.

– Ей? – вскочил, как ужаленный, Таггарт. – Девчонке нужен кислород!

– Ты украл его с моего крыльца, – настаивала Фэй.

– Если хочешь купить его, я предложу особую сделку, – промурлыкал Таггарт. – Обычная цена составляет двенадцать долларов. Но именно сегодня я согласен на десять.

– Я не выкупаю своё кресло, – парировала Фэй, – я нашла его на свалке и починила.

– Я сам ремонтировал его, – засмеялся Таггарт. – Я нашёл его на городской свалке.

– Да ты и свою голову не найдёшь, – отрезала Салли.

– Это моё кресло, и я могу это доказать, – заявила Фэй. – Я вырезала под сиденьем свои инициалы, «Ф. Кс.»


Энциклопедия Браун и два шпиона. Иллюстрация № 19


Таггарта, казалось, это ничуть не удивило. Напротив, он предложил посмотреть.

И перевернул кресло. На днище сиденья было выцарапано «Ф. Кс.».

– Ну, что я говорила! – торжествующе воскликнула Фэй.

Таггарт лукаво улыбнулся.

– Это не твои инициалы, малютка. «Ф. Кс.» означает «Фрэнсис Ксанатипп».

Фрэнсис Ксанатипп был лучшим музыкантом Айдавилла. Будучи подростком, он начал собственное дело: стрижку и очистку задней половины коров. Фермеры терпеть не могли эту работу, но закон штата требовал её выполнения по санитарным соображениям.

Работая, Фрэнсис Ксанатипп напевал про себя. Так началась его музыкальная карьера. К сорока годам он стал первым скрипачом в Государственном симфоническом оркестре.

– Именно в этом кресле он сидел, когда занимался дома, – заявил Таггарт. – Он умер пять недель назад. Его вдова переехала в Грецию, но перед этим вычистила дом. Старый стул оказался на свалке.

– Я никогда не слышала худшей лжи! – заявила Салли.

– Ах, вот так! – побагровел Таггарт. – Я вызываю тебя!

– После тебя, – поклонилась Салли.

Детективы и Фэй последовали за Таггартом через задний выход в узкий переулок.

Салли подняла кулаки.

– Ты начинаешь.

Всё происходило так быстро, что у Энциклопедии не оставалось возможности подумать о кресле. Он мог только смотреть и надеяться, что никто не пострадает

– Один мой удар, – прорычал Таггарт, – и твоя кровь месяц не будет течь по венам.

Салли взмахнула правой рукой:

– Если я ударю тебя вот так, завтра тебя будут изучать в больнице.

– Ах, так? – взревел Таггарт и нанёс сильнейший удар. Салли увернулась и ударила его по уху.

Таггарт удивлённо отступил назад.

Затем начал пританцовывать[9], пытаясь ошеломить её скоростью. Но Салли оказалась быстрее. Несколько ударов по носу – и она заставила Таггарта шататься, как мальчика, который учится ходить на ходулях.

– Пора опускать занавес, – наконец сказала она и быстро выстрелила с обеих рук: раз-два.

Но эти два удара, очевидно, были похожи на десять. Таггарт согнулся пополам, словно выискивая лучшее место для приземления.

Фэй прыгала от радости.

– Покойся в мире! – воскликнула она, когда Таггарт рухнул на землю.

Он лежал на спине, боясь пошевелиться. Его побила девчонка! Дни, когда он издевался над другими, миновали.

Салли подула на костяшки пальцев. И внезапно беспокойно нахмурилась.

– Энциклопедия, – сказала она, – ты можешь доказать, что он соврал, будто кресло принадлежало Фрэнсису Ксанатиппу?

– Конечно, – кивнул ей Энциклопедия с улыбкой.


ЧТО ВНУШИЛО ЭНЦИКЛОПЕДИИ ЭТУ УВЕРЕННОСТЬ?


Похищенная монета


Энциклопедия Браун и два шпиона. Иллюстрация № 20


– Только что звонил офицер Клэнси, – сказал шеф Браун. – Хочешь присоединиться к делу, Лерой?

– Ещё спрашиваешь! – воскликнул Энциклопедия. – В чём дело, папа?

– Сегодня вечером украли редкую монету из дома двух сестёр, Бетси и Клэр Миллен, – ответил шеф Браун. – Остальное узнаем на месте.

Десять минут езды на патрульной машине привели их к дому Милленов на Медоубрук-лейн.

Офицер Клэнси ждал у обочины.

– Что известно, Тим? – спросил его шеф Браун.

– Только то, что я сказал вам по телефону, сэр, – ответил офицер Клэнси. – Выключился свет, и за обеденным столом украли полдоллара девятнадцатого века. Владелец монеты, Джей Кук, был без сознания. Его забирала «скорая помощь», когда я попал сюда.

– Кто-нибудь ещё ушёл?

– Нет, – ответил офицер Клэнси, – и мне сказали, что на обеденном столе ничего не трогали.

– Хорошо, – кивнул шеф Браун, – начнём.

В столовой находились двое мужчин и три женщины. Офицер Клэнси представил их.

Энциклопедия изучал сестёр Миллен. У Клэр были широкие плечи и свежий вид. Бетси была хрупкой и злоупотребляла косметикой.

Остальными оказались Родни Томас, пилот, Эдгар Райс, врач, и Сара Лоусон, адвокат.

– Пожалуйста, займите те же места, что и на обеде, – попросил шеф Браун.

Все пятеро заняли места за круглым обеденным столом. Бетси Миллен и доктор Райс оказались по обе стороны от стула, где сидел Джей Кук.

– Почему Джей Кук положил ценную монету на стол? – спросил шеф Браун.

– Мы – клуб редких монет, – объяснил Родни Томас. – Мы собираемся в доме одного из членов раз в месяц. На большинстве встреч хотя бы один из нас демонстрирует любимую монету.

– Сегодня вечером Джей принёс полдоллара, – подхватила Сара Лоусон. – После того, как монета обошла весь стол, Джей положил её под свой стакан с водой.

– Кто-нибудь покидал стол во время еды? –