Litvek - онлайн библиотека >> Агата Кристи >> Классический детектив >> Эркюль Пуаро >> страница 135
Буквально: мотылек, название легкого двухместного самолета (англ.).

(обратно)

67

Целебный настой из трав (фр.).

(обратно)

68

Насморк (фр.).

(обратно)

69

Г а й...Ф о к с – глава порохового заговора, казнен 5 ноября 1605 года. В годовщину его казни в Англии устраивают потешные шествия, на которых сжигают его чучело.

(обратно)

70

Воспаление легких (фр.).

(обратно)

71

Фейерверки (фр.).

(обратно)

72

Спасибо, мой друг, спасибо! (фр.).

(обратно)

73

Ну, а другие... (фр.).

(обратно)

74

Убийство из ревности (фр.).

(обратно)

75

Я в восторге! (фр.).

(обратно)

76

Любезны (фр.).

(обратно)

77

Помилуйте! (фр.).

(обратно)

78

Но одно другому не мешает! (фр.).

(обратно)

79

Ах, это гораздо труднее! (фр.).

(обратно)

80

Погодите (фр.).

(обратно)

81

Чего хочет женщина, того хочет бог (фр.).

(обратно)

82

Господа бога (фр.).

(обратно)

83

Ремесло (фр.).

(обратно)

84

Нет, это абсурд (фр.).

(обратно)

85

Ну, теперь все в порядке (фр.).

(обратно)

86

Послушайте (фр.).

(обратно)

87

Бельем (фр.).

(обратно)

88

Довольно (фр.).

(обратно)

89

Мне кажется (фр.).

(обратно)

90

Любопытно (фр.).

(обратно)

91

Он совершенно прав, этот милейший мосье Крофт (фр.).

(обратно)

92

Как? (фр.).

(обратно)

93

Эта малютка (фр.).

(обратно)

94

Ну вот (фр.).

(обратно)

95

Завтрак (фр.).

(обратно)

96

Пятясь (фр.).

(обратно)

97

Между нами (фр.).

(обратно)

98

Бесполезно! (фр.).

(обратно)

99

Эта девушка... (фр.).

(обратно)

100

В путь (фр.).

(обратно)

101

Превосходно (фр.).

(обратно)

102

С т и л ь т о н – сорт сыра.

(обратно)

103

Черт! (фр.).

(обратно)

104

О! Это неслыханно! (фр.).

(обратно)

105

Бедная малютка! (фр.).

(обратно)

106

Дьявол! (фр.).

(обратно)

107

Превосходно, лучше некуда (фр.).

(обратно)

108

Гениально (фр.).

(обратно)

109

Разумеется (фр.).

(обратно)

110

Ну, как дела, мой друг? (фр.).

(обратно)

111

Вовсе нет (фр.).

(обратно)

112

А вы? (фр.).

(обратно)

113

Вот и хорошо! (фр.).

(обратно)

114

Прекрасно. Благодарю вас (фр.).

(обратно)

115

Конечно (фр.).

(обратно)

116

Нечего сказать имя (фр.).

(обратно)

117

О нет (фр.).

(обратно)

118

Вымышленное лицо, на которое то и дело ссылается сиделка Сара Гэмп (персонаж романа Ч.Диккенса «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита»), стремясь придать себе больше веса в глазах собеседника.

(обратно)

119

Сеанс (фр.).

(обратно)

120

Помилуйте, мадам! (фр.).

(обратно)

121

Черт! (фр.).

(обратно)

122

Просто удивительно! (фр.).

(обратно)

123

Красавица (фр.).

(обратно)

124

Да-да, это так (фр.).

(обратно)

125

Она актриса (фр.).

(обратно)

126

Жанр (фр.).

(обратно)

127

Такое ремесло (фр.).

(обратно)

128

Почему бы нет? (фр.).

(обратно)

129

Слава богу (фр.).

(обратно)

130

То есть (фр.).

(обратно)

131

Продолжайте (фр.).

(обратно)

132

А, прекрасно! (фр.).

(обратно)

133

Послушайте (фр.).

(обратно)

134

Мрачная (фр.).

(обратно)

135

А, этот славный Джепп (фр.).

(обратно)

136

Самолюбие (фр.).

(обратно)

137

Но продолжайте (фр.).

(обратно)

138

Это уже слишком! (фр.).

(обратно)

139

Я дал клятву (фр.).

(обратно)

140

Вы совершенно правы (фр.).

(обратно)

141

Потрясающе! (фр.).

(обратно)

142

Несомненно (фр.).

(обратно)

143

Ателье мод (фр.).

(обратно)

144

Так вот (фр.).

(обратно)

145

В самом деле? (фр.).

(обратно)

146

И все же (фр.).

(обратно)

147

Полный поворот (фр.).

(обратно)

148

Никакой (фр.).

(обратно)

149

Маленький омлет, хорошо? (фр.).

(обратно)

150

Нет, это не так (фр.).

(обратно)

151

Милый (фр.).

(обратно)

152

Я задаю себе вопросы (фр.).

(обратно)

153

Немного резвым (фр.).

(обратно)

154

Во всяком случае, это возможно, мадам (фр.).

(обратно)

155

Да, это возможно (фр.).

(обратно)

156

Вовсе нет (фр.).

(обратно)

157

Ни единого су! (фр.).

(обратно)

158

Он немного напоминает вас (фр.).

(обратно)

159

Чтобы охотничья собака принесла мне дичь (фр.).

(обратно)

160

Это замечательно! (фр.).

(обратно)

161

Свидание (фр.).

(обратно)

162

Прошу извинить меня (фр.).

(обратно)

163

Да, это идея (фр.).

(обратно)

164

Может быть (фр.).

(обратно)

165

Достаточно (фр.).

(обратно)

166

Господи, как я глуп (фр.).

(обратно)

167

И всё (фр.).

(обратно)

168

Разумеется (фр.).

(обратно)

169

Промаха (фр.).

(обратно)

170

Дюжина (фр.).

(обратно)