натуральних чисел не має кінця. І, додаючи до нього по одиниці, можна рухатися ним нескінченно. А якщо так, то прилад, що додає по одиниці, повинен мати можливість робити це до нескінченності. А значить, і Всесвіт, в якому знаходиться цей прилад та в якому він додає раз на секунду свої одиниці, буде існувати вічно.»
Приголомшений Кляпавцій запитав: «А що станеться, коли у всіх вісімнадцяти віконцях будуть дев'ятки? Щоправда, це теж чимало – 300 мільярдів років, разів у десять більше, ніж за твердженням деяких вчених, існує Всесвіт, – додав він. - Але все ж…?»
«Ось у цьому й полягає головне моє досягнення, - відповів Трурль. - Бачиш, - показав він Кляпавцію, - цей ящик з радіодеталями? Бачиш – цього маленького та примітивного робота, який тільки й уміє, що паяти та збирати нескладні схеми?»
«Бачу», - відповів Кляпавцій.
«Так ось, коли пройде 400 мільярдів років, він вмикнеться за сигналом самого цього годинника та допаяє до нього ще розряд. І Всесвіт буде існувати далі!»
«А потім, – пролепетав вражений Кляпавцій, – а потім?»
«Потім? Потім допаяє ще», - гордо відповів Трурль.
«А деталі?..»
«Сам зробить» – знизавши титано-ірідієвими полірованими плечима, відповів колега та друг.
Переклад Галій А.С.
Примечания
1
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
2
© Український переклад, Р. Доценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
3
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
4
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
5
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
6
© Український переклад, М. Гандзій, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
7
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
8
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
9
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
10
© Український переклад, М. Гандзій, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
11
© Український переклад, М. Гандзій, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
12
Переклад М. Москаленка.
(обратно)
13
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
14
© Український переклад, Р. Доценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
15
© Український переклад, Р. Доценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
16
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
17
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
18
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
19
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
20
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
21
© Український переклад, Ю. Попсуєнко, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
22
© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
23
© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
24
© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
25
© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990., 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
26
© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanistaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
27
© Український переклад, Іван Ів. Сварник, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Cyberiada, Krakow, 1972.
(обратно)
28
в землях невірних (лат.).
(обратно)
29
Про неможливість насичення щастям розумних істот (лат.)
(обратно)
30
Теодицея – розділ богослов'я, покликаний ув'язати існування зла у світі та Божественне добро.
(обратно)
31
Тут: тлумачення релігійного канону (греч.)
(обратно)
32
Внутрішнє протиріччя (лат.)
(обратно)
33
в надії, що станеться більш ніж ідеально? Це неможливо! (лат.)
(обратно)
34
порочного часового кола (лат.).
(обратно)
35
оп’яніння часом (лат.).
(обратно)
36
Мистецтво кохання (лат.).
(обратно)
37
Вірую, бо це - абсурд (лат.).
(обратно)
38
© Український переклад, M. Гандзій, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.
(обратно)
39
В зародку (латин.).
(обратно)
40
Кремніюватих (латин.).
(обратно)
41
Від латинського
Festina lente – поспішай, не кваплячись.
(обратно)
42
Всесвіту (латин.).
(обратно)
43
© Український переклад, О. Гриценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.
(обратно)
44
Спочатку! (іт.).
(обратно)
45
Хто сидить тихо, буде здоровий (іт.).
(обратно)
46
Глибокий соковитий бас (іт.).
(обратно)
47
Спочатку і до кінця (іт.).
(обратно)
48
© Український переклад, О. Гриценко, 1990. Перекладено за виданням: Stanislaw Lem, Maska, Krakow, 1976.
(обратно)
49
Pluralis Majestatis – вживана монархами перша особа множини для підкреслення своєї величності (латин.).
(обратно)
50
Офіційно (лат.)
(обратно)
51
Відразу без підготовки, експромтом (лат.)
(обратно)
52
створення з нічого (лат.)
(обратно)
53
двое разом утворюють колегію (лат.)
(обратно)