Litvek - онлайн библиотека >> Луи-Адольф Тьер >> Научная литература и др. >> История Французской революции. Том 3 >> страница 238
для уменьшения осадки корабля и проводки его по мелководью. – Прим. ред.

(обратно)

46

Дорога, проложенная вдоль канала или реки; изначально использовалась для бичевой тяги. – Прим. ред.

(обратно)

47

Лишившиеся своих владений князья и графы Германской империи, занимавшие среднее между владетелем и подданным положение. – Прим. ред.

(обратно)

48

Партенопея – древнее название Неаполя. – Прим. ред.

(обратно)

49

Все эти утверждения пространно развиты эрцгерцогом Карлом, генералом Жомини и Наполеоном. – Прим. автора.

(обратно)

50

Мадьярскими. – Прим. ред.

(обратно)

51

Петиметр (от франц. petit-maitre — щеголь) – в русской литературе XVIII века сатирический образ молодого француза-щеголя, франта, вертопраха. – Прим. ред.

(обратно)

52

Главнокомандующий турецкими войсками. – Прим. ред.

(обратно)

53

Гладкоствольное артиллерийское орудие. – Прим. ред.

(обратно)

54

Бунчук (древко с привязанным хвостом коня) использовался у османов вместо штандарта. – Прим. ред.

(обратно)

55

Шебека – парусно-гребное вооруженное судно. – Прим. ред.

(обратно)

56

Как ни стараюсь я быть ясным, но не надеюсь сделать понятными последующие события, если читатель не имеет перед собою карты, как бы неполна она ни была. Между тем эти события столь необыкновенны и таким решительным и положительным образом повлияли на спасение Франции, что я считаю их заслуживающими понимания, а потому и приглашаю читателя справиться с картой. Даже самой дурной карты Швейцарии будет достаточно, чтобы уяснить себе общий ход военных действий. – Прим. автора.

(обратно)

57

Иоганн Каспар Лафатер (1741–1801) – швейцарский писатель, богослов и поэт, основоположник криминальной антропологии. – Прим. ред.

(обратно)