она — красавица, и я охотно сказал бы, кто она такая, но я поклялся и дал слово ничего не говорить; и подлинно, если б я мог поведать о том, не нарушая клятвы, вы услышали бы самую страшную и необычайную историю, какая когда-либо происходила.
При этих словах король воспылал великим любопытством и, взяв Эфремо за руку, отвел его в сторону и сказал так:
― Тебе надлежит знать, что ты не можешь и не должен отвергать мои требования из-за твоих обещаний; посему я велю тебе рассказать, а ты с полным правом можешь это сделать. Итак, расскажи мне без всякого отлагательства.
Юноша, видя, что связан королевским велением, рассудил за лучшее сказать ему, тем более что и сам имел к тому сильнейшую охоту. Он поведал в подробностях, что случилось, чем началось дело, каков был совет и помощь мадонны Фьондины. Этот рассказ привел короля в великое изумление. Рассудив, что дурно было бы оставить жизнь такой колдунье, король со своими юстициариями постановил сжечь мадонну Фьондину, не чиня бесчестья Кателлине. Так кончились колдовские затеи, ею присоветованные и устроенные.
***
Шмараков Роман Львович родился в 1971 году в Туле. Перевел с латыни Венанция Фортуната (М., 2009), Вальтера Мапа (СПб., 2020), с итальянского — Томазо Гарцони (СПб., 2021) и пр. Автор книг «Каллиопа, дерево, Кориск» (М., 2013), «Алкиной» (М., 2021) и др. Живет в Санкт-Петербурге.
Комментарии
1
Веселовский А. Вилла Альберти. Новые материалы для характеристики литературного и общественного перелома в итальянской жизни XIV — XV столетия. М., Синод. тип., 1870. Ее можно найти, например, на сайте <http://starieknigi.info/liter/V.htm>.
(обратно)
2
Буквально перевести его на русский, как понимает читатель, затруднительно; приемлемым вариантом кажется «Райская вилла Альберти».
(обратно)
3
Giovanni Gherardi da Prato. Il Paradiso degli Alberti. A cura di Antonio Lanza. Roma, «Salerno Editrice», 1975. P. XI.
(обратно)
4
Новеллу о Риччарде рассказывает ее земляк, флорентинец Алессандро ди сер Ламберто; см. о нем: Веселовский А. Н. Ук. соч., стр. 114.
(обратно)
5
Поныне существующие ворота во флорентийском квартале Ольтрарно.
(обратно)
6
Поццуоли, порт на берегу Неаполитанского залива, на Флегрейских полях.
(обратно)
7
Нидо (или Нило) и Капована (Капуана), а также Монтанья, Порто и Портанова — аристократические seggi, или sedili Неаполя (административные единицы, представители которых обсуждали городские дела, собираясь в церкви Сан Лоренцо Маджоре).
(обратно)
8
Карл II Анжуйский, король Неаполя в 1285 — 1309 гг.
(обратно)