Litvek - онлайн библиотека >> Константин Викторович Кузнецов >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Волшебство в кармане

Константин Нормаер Волшебство в кармане

Прямо за старой грядой, между заросшим крапивой яром и крохотной усыпанной цветами поляной, стоял ничем непримечательный замок. Его хозяин не любил гостей и редко распахивал перед ними кованные двери. Лишь с наступлением первых холодов старик проявлял благосклонность и откликался на скромный звонок, что висел при входе чуть ниже ржавого уличного фонаря. Сезон добытчиков длился всего одну луну и хозяин замка не хотел упускать возможность заполучить в свою коллекцию действительно стоящую вещь.

Шаркая ногами, он отпирал тугие замки и расплывался в улыбке завидев босоногих странников с заплечными мешками.

В такие дни мир замирал. Ветер прятался в кронах, а птицы теряли голос, укрываясь в дуплах и древесных щелях. Так начинался торг за уникальный артефакт.

Так случилось и в этот раз…

Нарушив осеннюю тишину, раздался стук в дверь.

— Иду, иду, — крякнул противный старческий голос.

Опираясь на клюку, по винтовой лестнице, спускался владелец замка. Его длинная седая борода, раздвоенная к концу, напоминала причудливые кисточки, которыми художники малюют свои бесчисленные, никому не нужные, шедевры.

Стук повторился, когда старец отпирал последний замок.

— К чему такое нетерпение? — продолжил бурчать старый маг.

Усыпанная ажурными заклепками дверь со скрипом отварилась. На пороге стоял пожилой человек. Его лицо было покрыто множеством давних, глубоких шрамов и порезов.

Гость скинул с плеча большой дорожный мешок и улыбнулся.

— Чего надо, бродяга?

— Товар! — незваный гость показал ладони в знак честных торгов, как это было принято в королевстве.

Разглядев среди дорожной грязи глубокий шрам — знак добытчика, старик зло сплюнул:

— Чего там у тебя? Показывай!

— Не знал, что торг уместен на пороге, — удивился гость.

— Для торга надобен товар. — Прищурившись, старик бросил взгляд на довольно-таки объемистый мешок. — Тебя как звать-то?

— Парте-бывший-мельник.

— Стало быть, бывший мельник, — задумчиво констатировал старик.

— Сомневаешься, что мельник может стать хорошим добытчиком?

— Сомневаюсь, что ты можешь предложить мне действительно нечто стоящее, — пояснил хозяин замка. Поэтому сразу скажу: — Эликсиры, руны и амулеты меня не интересуют.

— Ну что ж. Раз так, то есть кое-что посерьезней.

— Посерьезнее?! — недоверчиво нахмурился старик.

— Поверь, я тебя удивлю! Еще как удивлю! — Добытчик широко улыбнулся, обнажив пеньки гнилых черных зубов.

Старик ничего не ответив, впустил гостя.

* * *
Добытчик небрежно бросил дорожный мешок на огромный деревянный стол. Старик сел напротив.

Наслышан о твоей коллекции. Говорят она растет как на дрожжах.

Небольшой кабинет был заставлен обычными стеллажами, на которых красовались колбы, статуэтки, пузатые фолианты. Но у добытчика они не вызвали особого интереса.

— Это твой живот может расти как на дрожжах, а коллекции пополняются либо множатся, — заметил старик.

— Хе-хе, твоя правда. Но я, понимаешь, вот к чему клоню… — усмехнувшись, пояснил добытчик. — Другие добытчики, что предлагают? Один хлам. Говорящие картины, лампы с заточенными в них ифритами, предсказательные кубки, карты оракула или, на худой конец, клинки способные разрубить камень… Такое сторговал без всякой радости.

Старик устало зевнул:

— И что с того, Парте-добытчик?

— А ничего, — пожал плечами собеседник. — Просто мой товар придется поместит в особое хранилище. Если оно конечно у тебя есть. Иначе…

— Иначе? — старик внезапно захохотал. — Тебя хватает наглости выдвигать великому магу Олирису какие-то условия?! Да ты и вправду самый чудной добытчик, Парте-бывший-мельник.

— Чудной не чудной, но свое дело знаю хорошо, потому так и говорю. Иначе не убережешь ты мой товар.

В глазах старика блеснул злобный огонек. Парте тяжело вздохнул: видимо только сейчас понял, что перегибает палку, и еще одно слово может окончательно разгневать волшебника. Впрочем, серьезных последствий он не боялся. В таких случаях действовал строгий закон:

«Если маг или всякий иной волшебник пригласил к себе в жилище добытчика, то этот самый добытчик, обязан выйти из данных стен живым, иначе говоря: в первозданном виде, без увечий и видимых следов использования магии. В противном случае…»

В противном случае в законе шла длинная череда: за что и как будет наказан маг проявивший неповиновение законам Гильдии.

— Ладно, давай, показывай свой уникальный товар, — старик сменил гнев на милость.

Добытчик вымученно улыбнулся. Что ж, на этот раз ему повезло больше обычного. Олирис ограничился словами не став пугать колдовством. А ведь, по слухам, этот злобный старикашка терпеть не мог, когда разговор с ним вели подобным тоном.

Покопавшись в кармане, добытчик не разжимая кулак, положил на стол обычный стеклянный шар.

— Ха! Это что, оно и есть? — на этот раз без всякой злобы осклабился хозяин.

— Маленькие вещи таят в себе большие дела, — ответил Парте.

Шар был не больше куриного яйца. Переливаясь всеми цветами радуги, он завораживал и пленял, поражая своей миниатюрной красотой. Но вместо положенного восхищения, старый маг лишь злобно крякнул:

— Ты что мне принес, олух?! Шутиху, наполненную раскрашенным туманом? Что за безвкусица! Жалкое подобие алхимии.

— Странно, я думал ты умеешь зрить в корень, а не плевать на вершки, — удивился добытчик. На этот раз старик оставил слова гостя без внимания, — и лишь тяжело вздохнул:

— Дурень ты. Да чего тут зрить?! И так понятно, что подделка.

— Уверен.

— Да как ты смеешь!

— Так сам посмотри.

Парте слегка развернул шар к старику.

Тот долго вглядывался в наполненную туманом пустоту, но ничего и не увидел. И вот, когда его терпению пришел конец, Олирис заметил, как среди разноцветной пелены мелькнула отчетливая зеленая картина. Туман рассеялся, и за хрупким стеклом возникла крохотная поляна. Потеряв дар речи, старик воззрился на малюсенькую, не больше мизинца, деревеньку.

И чем дольше он изучал миниатюрный мир, тем больше подробностей открывалось его взору.

— Это тоже самое, что держать ручных муравьев, — как бы промежду прочим произнес добытчик, добавив: — Хотя, наверное, живой шарик куда занятней. А лучше заказать увеличительное стекло. Уследить за этими лилипутами не так-то просто.

Старик молчал.

— Да, кстати — там целый мир. Впрочем, скоро ты сам все увидишь.

— Кости драконов! Где ты достал эту вещь? — пересохшим голосом, поинтересовался Олирис.

— Не
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Как разговаривать с м*даками. Что делать с неадекватными и невыносимыми людьми в вашей жизни [Марк Гоулстон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Правила виноделов [Джон Ирвинг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Японские свечи: Графический анализ финансовых рынков [Стив Нисон] - читаем полностью в Litvek