Litvek - онлайн библиотека >> Джеймс Блэйлок >> Детективная фантастика >> Айлсфордский череп >> страница 113
положения налогоплательщика.

(обратно)

32

Генрих Даниэль Румкорф (1803–1877) — немецкий механик и изобретатель, лампа Румкорфа — прообраз электрической лампочки.

(обратно)

33

Они же меблированные комнаты «У Смита».

(обратно)

34

Название трущоб XIX века в лондонском районе Бермондси.

(обратно)

35

Томас Чаттертон (1752–1770) — английский поэт; покончил с собой, не получив признания, впоследствии стал для романтиков культовой фигурой непризнанного гения.

(обратно)

36

В средние века в Смитфилде проводились казни еретиков и мятежников.

(обратно)

37

По плодам их узнаете их (Евангелие от Матфея, 7:16).

(обратно)

38

Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — прославленный английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения.

(обратно)

39

Ирландская трость или дубинка из терновника, отличительной особенностью которой является наличие массивного набалдашника.

(обратно)

40

Джозеф Белл (1837–1911) — известный в свое время хирург, профессор Эдинбургского университета, послуживший Артуру Конан Дойлу прототипом Шерлока Холмса.

(обратно)

41

Томас Бауч (1822–1880) — английский инженер, спроектировавший железнодорожный мост через Ферт-оф-Тей в Шотландии, который рухнул под порывами ветра вместе с проходящим по нему пассажирским поездом, погибло 75 человек.

(обратно)

42

Уильям Гладстон (1809–1898) — английский государственный деятель и писатель, неоднократно занимал пост премьер-министра Великобритании.

(обратно)

43

6 мая 1882 г. в дублинском Феникс-парке фениями были убиты министр по делам Ирландии лорд Фредерик Кавендиш и постоянный заместитель министра Томас Генри Берк.

(обратно)

44

Свайка — такелажный инструмент, представляющий собой массивный металлический стержень длиной около 30 см, со шляпкой на одном конце и заостренный с другого.

(обратно)

45

Обыгрывается историческая идиома to dine with Duke Humphrey — «отобедать с герцогом Хамфри», означающая «остаться без обеда».

(обратно)

46

Песня XVI века «Западный ветер».

(обратно)

47

Рассасывающийся шовный материал из тонкой кишки мелкого рогатого скота.

(обратно)

48

Ипполит Мария-Дзви (1820–1893) — французский химик и изобретатель, в частности морского перископа и электромагнитного двигателя.

(обратно)

49

Первый электрический конденсатор.

(обратно)

50

Материал, употребляемый на судах для компактной укладки груза и предупреждения его перемещения во время качки.

(обратно)

51

Морская миля составляет 1853,6 м.

(обратно)

52

Навигационная единица скорости, равная одной морской миле в час.

(обратно)

53

В древнегреческой мифологии бог ветров.

(обратно)

54

Crystal Palace (Хрустальный дворец) был построен в лондонском Гайд-парке из стекла и стали как выставочный павильон к Первой Всемирной выставке 1851 года. Дворец площадью свыше 90 000 квадратных метров, протяженностью 564 м и высотой до 33 м, выстроенный под руководством архитектора Пакстона, вмещал до 14 тысяч посетителей. Невиданная в викторианской Англии конструкция имела грандиозный успех у посетителей выставки и жителей города.

(обратно)

55

Старейший лондонский клуб консерваторов, основанный в 1693 году.

(обратно)

56

Старейший лондонский музыкальный театр, официально называемый «Ройял».

(обратно)

57

И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал не знаю; разве я сторож брату моему? (Бытие 4:9)

(обратно)

58

Аллюзия на появление призрака Банко на пиру в Шекспировском «Макбете».

(обратно)

59

Buteo buteo (лат.) — канюк обыкновенный, хищная птица, питающаяся падалью.

(обратно)

60

Прибрежная полоса морского дна, обнажающаяся во время отлива.

(обратно)

61

Пресноводная рыба из семейства карповых.

(обратно)

62

Ричард Лавлейс (1617–1657) — английский поэт, роялист, дважды оказывался в тюрьме из-за своих убеждений.

(обратно)

63

Гомруль — движение за автономию Ирландии на рубеже XIX–XX веков.

(обратно)

64

Система передаточных устройств, функционально соединяющая элементы управления на пульте органа с воздухозапорными устройствами органа.

(обратно)

65

Джон Эверетт Милле (1829–1896) — прославленный английский живописец.

(обратно)

66

Единица измерения расстояния: 1 фурлонг равен 201,17 м.

(обратно)