Litvek - онлайн библиотека >> (Ungoliant) >> Ужасы и др. >> Двуликая мать (СИ)

========== Часть 1. Лучшие деньки ==========

«…Кто из мужчин опускался во мрак и возвращался с сыном или дочерью так, как это делают женщины? Эти милые, улыбающиеся создания владеют доброй тайной. Эти чудесные часы, приютившие Время, — они творят плоть, которой суждено связать бесконечности. Дар внутри них, они признали силу чуда и больше не задумываются о ней. К чему размышлять о Времени, если ты — само время, если претворяешь мимолетный миг вечности в тепло и жизнь?»

Рэй Брэдбери. Надвигается беда

Паладин Данс как-то признался Норе, что странным образом одни и те же черты её характера раздражали его и одновременно вызывали восхищение; будто бы всё в её душе балансировало, точно на канате: то она была взрывной, как ядерная бомба, то спокойной и рассудительной, словно старейшина. И правда, Нора искренне помогала каждому, без разбора, догмы Братства Стали она впитывала охотней многих потомственных солдат, а сердце имела чистое, точно у довоенных Сестёр Милосердия.

Послужной список до недавних пор держался в идеальном порядке, да и затем, когда тяга к справедливости вскружила голову, поступки Норы никак нельзя было назвать корыстными. Материальные блага её не интересовали, но морально… морально она упивалась стойкостью и жесткими принципами, граничащими с верой в непогрешимость. Почти никто и не спорил, что раньше, до бомб и миллионов смертей, было лучше, и Нора решилась на отважную миссию — заново открыть довоенные идеалы.

Казалось бы, что в этом плохого? Однако Данс кипел изнутри, и невольно Нора представляла, как несуществующие шестерёнки в его теле плавились и отлетали к чертям собачьим, когда она лезла со своей помощью к синтам, гулям и даже — в каком же он был бешенстве! — к супермутанту.

Как и большинство людей довоенных времён, Нора являлась носителем теперь уже редкой, почти исчезнувшей болезни — толерантности. Пока они работали вместе, у паладина Данса не было иного выбора, кроме как слепо следовать за её идеалами и назидательно качать головой, когда те рикошетили ей в лицо. Всё равно Нора его никогда не слушала — и Данс не скрывал, что она плохо закончит. В конечном счёте судьба переиграла свои карты, оставив Нору при звании и добром имени в Братстве Стали, а Данса бросив в бездну отчаяния — ох, ирония!

Подсуетившись, она быстро перекинула шаткий мостик через зыбкую пропасть между ними и подарила Дансу новую цель, однако по большей части казалось, будто он, как правильный, послушный робот, просто последовал за своим человеком — смиренно и молча. То, что творилось у него в мозгах, так и осталось тайной — не до того Норе, когда нужно других, беззащитных синтов спасать.

— Не хмурься, мы быстро дойдём — одна нога здесь, другая там, — она заискивающе подмигнула. — Ты же хотел вернуться в Фар-Харбор.

Им следовало пополнить запасы чистой воды, купить батареи, если пришла новая партия с материка, и нормально выспаться, а не кемарить по очереди посреди леса, прислушиваясь к шорохам. Так, за рассуждениями о дальнейших действиях, Данс почти забыл, что проторчал целый час у ворот Акадии, наотрез отказавшись посетить тайное убежище беглых синтов. Ему хватило краткого пересказа, чтобы забить тревогу.

— Что они хотят на этот раз?

— В город должен был приехать синт по имени Деррик — Чейз даже дала его институтский регистрационный номер…

— А Чейз — это охотник? — перебил Данс, всем своим видом пытаясь показать недовольство. Нора кивнула, сохраняя спокойствие — спор делу не помог бы.

— Да, бывший, — добавила она многозначительно и продолжила, больше не обращая внимание на кряхтения рядом: — Так вот, Деррик приехал в порт Фар-Харбор, и там его след оборвался. Нам надо выяснить, что с ним случилось.

— Возможно, он плохо держал язык за зубами, — предположил Данс. Нора и сама боялась, что скорые на импульсивные поступки жители города могли быть как-то замешаны в этой истории, однако продолжала верить в лучшее.

У торговых рядов Данс сохранял молчание и в шпионские игры Норы не лез. Чтобы убить время, он отошёл к лавке с безделушками и даже изобразил интерес, поэтому вряд ли слышал, как дрожащим от волнения голосом она произнесла условный пароль агенту Акадии — его же кодовый институтский номер. Именно такие моменты нравились Норе больше всего: она будто перебиралась в фантастический детективный роман, и даже весть о побеге Деррика в туман не уменьшала энтузиазм. От улыбки болели скулы, однако Нора давно не чувствовала себя живее.

Беглого синта сбил с толку остров — она прекрасно его понимала, ибо в первые часы испытывала те же чувства. Местные говорили, что адаптироваться не получится — только привыкнуть и подстроиться, — однако Нора с готовностью приняла вызов и со временем даже полюбила загадочный радиоактивный туман, странных, но весьма мясистых заглотов, которые по вкусу не уступали болотникам, и, конечно, тишину — последнее Данс разделял с ней от всей души. После душного Содружества, тёмных туннелей Норт-Энда, насквозь провонявших гулями, и долга перед старейшиной Мэксоном, затребовавшим жертв больше, чем ацтекский жрец, впервые за долгое время её сердце билось ровно: от одного взгляда на огоньки масляных ламп Фар-Харбор Норе казалось, что это место способно укрыть от зла.

Довоенная пропаганда, въевшаяся в семейные ценности, рекомендовала демонстрировать окружающим красивый фасад, спокойствие, пусть и напускное — так женщина могла сотворить гармонию в семье и держать любую ситуацию под контролем. На самом деле Нора убегала от проблем, думая, что спасает жизнь напарнику, однако самообман не мог продолжаться бесконечно. Запуганная, а оттого примерная домохозяйка, взращенная в ней пропагандой, хотела спрятать голову в песок, натянуть улыбку и запереть тёмные мысли в глубине, где им самое место. Возможно, так она увела бы опасность подальше — за море, в самую глушь, где даже обладатель золотого значка бойскаута заблудился бы и сдох в непроглядном тумане.

Данс продолжал хранить молчание по дороге из города, сжимая покрепче любимый лазерный карабин и оглядываясь по сторонам. Фар-Харбор научил их, закалённых в боях воинов, бояться — хитрых тварей, приспособившихся к туману и топям намного лучше человека. Впервые всё живое охотилось на них, и Данса, как он однажды признался, нервировал подобный расклад.

После недолгих поисков они наткнулись на небольшой лагерь, подход к которому был залит кровью.

Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий [Харуки Мураками] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Как устроена экономика [Ха-Джун Чанг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Метро 2035 [Дмитрий Алексеевич Глуховский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Венецианский контракт [Марина Фьорато] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Психология трейдинга. Инструменты и методы принятия решений [Бретт Стинбарджер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Что делать, когда не знаешь, что делать [Джонатан Херринг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Преодоление. Учитесь владеть собой, чтобы жить так, как вы хотите [Джилл Хэссон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Женщины непреклонного возраста и др. беспринцЫпные рассказы [Александр Евгеньевич Цыпкин] - читаем полностью в Litvek