Litvek - онлайн библиотека >> Чарльз Биркин (Чарльз Ллойд) >> Ужасы и др. >> Ужас на Тобите

Чарльз Биркин Ужас на Тобите

THE TERROR ON TOBIT by Charles Birkin

© Charles Birkin, 1933

© Константин Хотимченко, перевод с англ., 2021


Все переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются "общественным достоянием" и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно. Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд...

Константин Хотимченко


* * *
─ Полагаю ты понимаешь, ─ произнесла Дафна, ─ что через три дня мы вернемся в Лондон еще на год?

─ Да-да, ты уже говорила об этом, ─ ответила Энн, захлопывая книгу. ─ Но давай не будем о грустном. Две недели отпуска уже пролетели, а я так и не успела отдохнуть.

Комнату где сидели две девушки освещал тусклый свет керосиновой лампы. Снаружи теплая августовская ночь подкралась вплотную к окнам, лишь легкий ветерок шевелил клетчатые занавески. Коттедж где располагалась комната был одним из дюжины скромных жилищ, составлявших деревню Святого Марка на одном из небольших островов Силли ─ реликвии потерянной земли под названием Лайонесс.

─ Надеюсь, ты рада, что я уговорила тебя приехать? ─ красотка Дафна, улыбнулась своей подруге. Она была блондинкой с голубыми, выразительными глазами.

─ О, Дафна, ты же знаешь, что это так. Все просто божественно!

─ Лучше, чем Торки?

─ Мне никогда ничего не нравилось больше. ─ Ответила Энн. Ее подружка – брюнетка среднего роста с идеальным телом. ─ Но все познается в сравнении, не так ли?

В дверь постучали, и миссис Аррауэй, мать рыбака, владельца коттеджа, вошла за подносом с ужином. Энн повернулась к ней:

─ Омар был восхитителен! Очень вкусно.

Женщина улыбнулась в ответ, и сложила полупустые тарелки.

─ Если бы вы только знали, как мне ненавистна мысль о возвращении в Лондон.

Миссис Аррауэй рассмеялась. Она была приятной полногрудой женщиной с островов, где, за исключением редких визитов в Пензанс, провела всю свою жизнь.

─ Мне будет очень жаль прощаться с вами, мисс. Надеюсь вам здесь все понравилось?


─ Все было идеально, ─ вмешалась Дафна. ─ Но у нас к вам небольшая просьба.

Миссис Аррауэй приподняла бровь, ожидая продолжения.

─ Мы подумали, не отвезет ли Жан нас завтра вечером в Тобит. Мы хотим разбить там лагерь на ночь. Это было бы таким чудесным завершением нашего отпуска. Он может вернуться за нами на следующее утро. Как вы думаете, он согласится?

─ Ну, мисс, зачем двум таким юным леди, как вы, понадобилось заниматься подобной ерундой? ─ засомневалась миссис Аррауэй. ─ На всю ночь, на остров...

─ Потому что мы хотим спать голышом под звездами – на необитаемом острове. Что может быть романтичнее? О, это было бы так весело! Пожалуйста, убедите Жана взять нас с собой.

Миссис Аррауэй нахмурилась. Было ясно, что эта мысль ей неприятна.

Но что можно было сделать? В наши дни девушки так своевольны.

─ Тобит ─ плохое место. Оно проклято! ─ ответила она после паузы, ─ Точнее, зло живет на этом клочке земли... и лучше не ездить туда без веской необходимости. К тому же там нет нормальной воды, ─ торжествующе заключила она.

─ Все в порядке. Мы не верим в суеверия. А по поводу воды, то все еще проще. Мы возьмем запасы отсюда. Верно? ─ Дафна повернулась к подруге, но не стала дожидаться ее реакции, ─ Пожалуйста, скажите "да", миссис Аррауэй!

─ Ну, я не знаю, я не уверена, ─ ответила хозяйка. ─ Я скажу вам, что я сделаю, мисс. Я пришлю к вам Жана, и вы послушаете, что он скажет, хотя я уверена, что он никогда не согласится на подобный фарс.

Она взяла поднос с ужином и вышла за дверь, все еще бормоча себе под нос, что-то насчет куриц.

Энн выглянула на улицу. Из окна открывался обзор на покрытые мхом и лишайником горы, напоминающие оскал мифического монстра. А ночное небо с дымкой украшало из без того удручающий вид. Сейчас остров Силли был пугающе красив. Он завораживал своей дикостью, с одной стороны, и настораживал своей таинственностью с другой.

─ Интересно, почему на этих островах царит такая волшебная атмосфера? У меня никогда и нигде не было такого впечатления. Они кажутся такими печальными – как нежные увядшие красавицы, мечтательно вспоминающие былую славу... и ожидающие конца.

Прежде чем Дафна успела ответить, раздался тихий стук в дверь.

─ Полагаю, это Жан. Дафна, мы должны убедить его взять нас с собой. Это будет замечательное приключение. И ты мне в этом поможешь!

─ Я? Почему я? ─ искренне удивилась блондинка.

─ Ты разве не замечала как Жан смотрит на тебя. При нашем приезде он только и делал что любовался твоими бедрами.

─ Правда?

─ Сейчас не время... Входите!


Жан Аррауэй вплыл в маленькую гостиную. Ему было лет двадцать пять, и он был удивительно красив, на загадочный цыганский манер, что было необычно для островитян. В его темных глазах было то далекое мечтательное выражение, которое так часто встречается у тех, чья мать ─ море.

─ Да, мисс? Мать сказала, что вы хотите что-то обсудить.

─ Жан! Мы хотим, чтобы ты нам помог. Ты сделаешь это?

─ Что ты хочешь, чтобы я сделал?

─ Отвези нас завтра в Тобит. Мы хотим остаться там на ночь. И ты сможешь забрать нас рано утром в пятницу. Ты ведь сделаешь это, не так ли? ─ Энн улыбнулась ему, демонстрируя свое немалое обаяние и белоснежную улыбку.

─ Вы не можете провести ночь на Тобите!

─ А почему бы и нет? ─ спросила Дафна.

─ Это вредно для здоровья. Это место проклято!

─ Что значит проклято? Твоя мать использовала то же выражение, ─ нетерпеливо перебила Энн.

Жан странно посмотрела на нее. Было очевидно, что ему не по себе, и он не хотел вдаваться в подробности своего заявления. В маленькой комнате воцарилось короткое молчание. Девушки ждали, что он продолжит.

─ Это довольно трудно объяснить, ─ сказал он наконец. ─ Но там кое-что произошло...

─ Что-то пугающее? ─ Дафна заинтересовалась.

─ Странные вещи, скажем так.

─ Но я думала, там никто не живет?

─ Никто не знает этого точно. И проверять желающих нет. Пару раз кто-то ездил, но это не в счет. В позапрошлом году был один художник.

─ И что с ним случилось?

─ Я точно не знаю.

─ Тогда к чему вся эта таинственность? ─ спросила Энн.

─ Видишь ли, Энн, он так и не вернулся. Он исчез. Совсем исчез.

─ Но это невозможно. Куда он мог исчезнуть?

Жан пожал плечами.

─ Никто толком не знает. О Тобите ходят очень странные истории. Остров не предназначен для нас, людей ─ так гласит самая известная.

─ Какие истории? Это звучит захватывающе! ─ оживилась