Litvek - онлайн библиотека >> Эвелин Э. Смит >> Детектив >> На самом деле все просто

Эвелин Э. Смит На самом деле все просто

— Должен признать, что совершенно сбит с толку, — пробормотал молодой Бистли, разинув от восхищения рот, когда полковник Вайкхарт, перетасовав колоду, в десятый раз подряд открыл задуманную карту. — Ни малейшего представления, как вы это делаете!

Приступ смеха всколыхнул массивное тело сэра Одо, как кусок студня.

— Рука быстрее глаза, а, Вайкхарт? — спросил он.

— Всего лишь вопрос ловкости, — скромно согласился полковник. — Научился в Индии.

— Карты предназначаются для того, чтобы играть ими, а не с ними, если вы понимаете, что я имею в виду, — нетерпеливо сказал Поттридж. — Как насчет партии в бридж, парни?

Остальные трое слабо улыбнулись.

— Мне кажется, тут все довольно просто, — прокомментировал сэр Одо, рассматривая манипуляции полковника с картами через монокль. — Нет, дружище, я не хочу преуменьшать…

— Именно, — согласился полковник. — Это действительно очень просто.

— Осмелюсь сказать, — продолжал сэр Одо, — это как раз из тех штук, которым можно научить даже нашего молодого паренька. Чтобы он имел успех у дам.

Молодой Бистли покраснел до самых корней своих светлых волос.

— Боюсь, нет, сэр, — возразил он. — Я имею в виду карты. Я ужасно плохо разбираюсь в сложных вещах. Если читаю детектив, то никогда не понимаю до конца, как убийца все проделал, даже когда все это подробно разъяснено на десятке страниц в эпилоге.

— Ну, вы не книжный человек, Бистли, — добродушно заметил сэр Одо.

— Возьмите, например, загадки с запертыми комнатами, — продолжал юноша, садясь на любимого конька и почти заикаясь от возбуждения. — Никогда не мог понять, как они это делают — даже когда оказывается, что парень запер дверь изнутри с помощью отрезка проволоки и нанес себе роковой удар сосулькой. Как он практически все это проделал и почему, — вот что я хочу знать?

— Теперь вы затрагиваете психологию, — проворчал сэр Одо. — Фундаментальные вопросы… Потребуются часы, чтобы объяснить вам. Во всяком случае, эти запертые штуки — совершенная чепуха. — Привычным жестом он смахнул с усов каплю виски. — В реальной жизни не работают.

— О, не знаю, — произнес полковник, рассеянно позволив картам проскользнуть сквозь свои гибкие пальцы. — Ставлю пятерку, что закроюсь в комнате с молодым Бистли, а через десять минут вы войдете, обнаружите все двери и окна запертыми — кроме той, конечно, через которую войдете, — в комнате мертвого молодого Бистли и никаких следов меня.

— Принимаю! — быстро сказал сэр Одо, и они с полковником пожали друг другу руки.

— Эй, стоп, — запротестовал Бистли. — Вы слишком торопитесь. Я в этом, знаете ли, не участвую.

— Послушайте, парень, — сэр Одо хлопнул его по плечу, — вы же, конечно, не думаете, что у старого Вайкхарта есть хоть один шанс сбежать из запертой комнаты? Только представьте, как глупо он будет выглядеть, когда мы ворвемся в комнату и обнаружим, что он все еще суетится вокруг вашего тела.

— Нет, — заявил молодой Бистли с твердостью, обычно ему не свойственной. — Я действительно должен отказаться. Моей матери, знаете ли, это не понравится.

— Эльфрида всегда была ханжой, — нахмурился сэр Одо. — Осмелюсь предложить провернуть это дело как-нибудь в другой раз с каким-нибудь сиротой. Поттридж, вы сирота?

— Нет, — отрезал Поттридж. — А теперь, когда с этой ерундой покончено, не сыграть ли в бридж?

— Придумал! — Шарообразные телеса сэра Одо всколыхнулись от радости. — Можно обойтись совсем без трупа! Я хочу сказать, вы могли бы просто исчезнуть из запертой комнаты, не убивая перед этим никого, а, Вайкхарт?

— Не так драматично, — заметил полковник, — но думаю, что можно.

— Что за чушь, — прокомментировал Поттридж.

— Вы говорите: пятерку или десятку? — беспокойно спросил сэр Одо.

— Десятка, если хотите, — улыбнулся полковник.

— Так еще интереснее, — удовлетворенно произнес сэр Одо. — Итак, Вайкхарт, когда мы ворвемся, не должно быть вообще никаких признаков вас, или вы проиграли!

По спокойному лицу полковника пробежала тень.

— Нет никакой нужды врываться. Вы можете запереть дверь с внешней стороны и отпереть ее через назначенный срок. Домовладелец не обрадуется, если вы повредите дверь.

— Какую комнату будем использовать? Ваш выбор, дружище, — предложил сэр Одо.

— Мой кабинет, — сказал полковник. — У него имеется только одна дверь и одно окно — это все упрощает. Кроме того, дверь ведет прямо из этой комнаты: вы сможете одновременно уделять внимание и двери, и виски.

— Десять к одному, что у него там есть какое-то хитрое механическое приспособление, — прошептал сэр Одо молодому Бистли, в нетерпении потирая свои пухлые ладони. — Но мы его найдем, не бойтесь.

— Мы! — взвизгнул молодой Бистли. — Надеюсь, вы не думаете, что я участвую в этом пари? Потому что я верю, что он может это сделать. Он может всё, что угодно!

— О, нет, — сказал полковник, в смущении теребя все еще темные усы. — Не всё.

— Давайте начнем, а? — предложил сэр Одо, слишком нетерпеливый, чтобы окатить презрением малодушного Бистли. — Что вы предлагаете, Вайкхарт? Мы запираем вас в кабинете, а затем через пять минут отпираем дверь и убеждаемся, что вы, так сказать, исчезли?

— Совершенно верно, — кивнул полковник, а его улыбка Моны Лизы стала немного шире. — Но давайте остановимся на пятнадцати минутах? Я давно не практиковался, знаете ли.

— Не практиковались, говорите, — усмехнулся Одо. Он последовал за высокой тонкой фигурой хозяина в небольшую квадратную комнату со стенами цвета топленых сливок. В помещении имелось несколько предметов массивной коричневой кожаной мебели, несколько книг, много спортивных печатных изданий и оружия на стенах, неисчислимое количество столиков и этажерок, содержащих массу изделий из латуни, резного дерева и слоновой кости, и фрагментов мертвых животных — реликвий юности полковника, полной приключений. Выцветший восточный ковер с проплешинами покрывал пол; напротив двери, через которую они вошли, имелось одно довольно узкое окно — его закрывали шторы из серовато-коричневой монастырской ткани. Каждый дюйм свидетельствовал: это комната мужчины.

Как и говорил полковник, имелась только одна дверь и одно окно — больше никаких выходов не было, даже шкафа.

Сэр Одо раздвинул шторы и выглянул из окна.

— Три этажа, — сказал он. — Едва ли стоит десятки, а, Вайкхарт?

Полковник улыбнулся.

— Я не прыгнул бы меньше, чем за 50 фунтов, — признался он. — И даже тогда при нынешних налогах это едва ли окупилось бы.

— Удовлетворены,