Litvek - онлайн библиотека >> Джулия Куин >> Исторические любовные романы и др. >> Лепестки фиалки (ЛП) >> страница 3
нашедшими кавалеров, и наблюдала за танцующими), быть восхитительной красавицей было не так уж плохо.

Но спрашивать она не стала. Это было и не нужно. Мэри только набрала бы воздуха в легкие, а потом зашипела:

– Посмотри. Посмотри на нее!

Вайолет уже смотрела.

– Рядом с нею восемь мужчин, – прошептала Мэри со странной смесью благоговения и отвращения в голосе.

– Я насчитала девять, – пробормотала Вайолет.

Мэри скрестила руки на груди:

– Я отказываюсь включать в их число собственного брата.

Они одновременно вздохнули, продолжая следить взглядами за леди Бегонией Диксон, которая своим ротиком, похожим на бутон розы, небесно-голубыми глазами и идеально изогнутыми плечами всего за несколько дней с момента своего приезда очаровала мужскую половину лондонского светского общества. Ее волосы, наверное, тоже были великолепными, раздраженно подумала Вайолет. Хвала небесам за парики. Честно говоря, они были великими уравнителями, позволяя девушкам с блеклыми светлыми волосами соревноваться с теми, кого природа одарила блестящими золотыми локонами.

Вайолет вовсе не стеснялась своих светлых волос, они были вполне приемлемыми. И даже блестящими, просто не золотыми и не локонами.

– Сколько мы уже тут сидим? – спросила Мэри.

– Три четверти часа, – подсчитала Вайолет.

– Так долго?

Вайолет мрачно кивнула:

– Боюсь, что так.

– Здесь недостаточно мужчин, – заявила Мэри. Ее голос перестал быть язвительным и прозвучал немного разочарованно. Однако это было правдой. Мужчин было недостаточно. Очень многие уехали сражаться в колонии, и слишком многие не вернулись. Добавьте к этому проблему в лице леди Бегонии Диксон («Целых девять мужчин оказались потеряны для остальных присутствующих дам», – сердито подумала Вайолет.), и недостача мужчин оказалась просто чудовищной.

– Я за всю ночь танцевала всего один раз, – пожаловалась Мэри и после паузы спросила: – А ты?

– Дважды, – призналась Вайолет. – Но один из них с твоим братом.

– А, ну тогда это не считается.

– Еще как считается, – возразила Вайолет. Томас Филлоуби был джентльменом с двумя ногами, всеми зубами, и по меркам Вайолет, вполне считался.

– Тебе мой брат даже не нравится.

Возразить на это без грубости или лжи было нечего, поэтому Вайолет просто слегка качнула головой, что можно было понять по-разному.

– Жаль, что у тебя нет брата, – сказала Мэри.

– Чтобы он мог пригласить тебя на танец?

Мэри кивнула.

– Прости. – Вайолет подождала мгновение, рассчитывая, что Мэри ответит, что это не ее вина, но внимание той наконец-то оторвалось от леди Бегонии Диксон, и теперь она прищурившись изучала еще кого-то у столика с лимонадом.

– Кто это? – спросила Мэри.

Вайолет склонила голову на бок.

– По-моему, герцог Эшборн.

– Да не он, – нетерпеливо сказала Мэри. – Тот, что рядом стоит.

Вайолет покачала головой.

– Я не знаю.

Она не слишком хорошо могла видеть этого джентльмена, но была почти уверена, что не знакома с ним. Он был высоким, но не слишком, и держался с атлетической грацией человека, в совершенстве владеющего своим телом. Ей даже не нужно было видеть вблизи его лицо, чтобы понять, что он красив. Потому что даже если он не был элегантен, а его лицо не было мечтой Микеланджело, он все равно должен был быть красивым.

Он был уверенным в себе, а уверенные мужчины всегда красивы.

– Это кто-то новый, – оценивающе заметила Мэри.

– Дай ему несколько минут, – сухо заметила Вайолет. – Рано или поздно он найдет леди Бегонию.

Но, как это ни удивительно, джентльмен, похоже, не заметил леди Бегонию. Он замешкался у стола с лимонадом, выпил шесть чашек, потом перешел к закускам, где заглотил невероятное количество еды. Вайолет не знала, почему следит за его перемещениями по залу, кроме того, что он был новым лицом, а ей было скучно.

Еще он был молод. И красив.

Но в основном из-за скуки. Мэри пригласил на танец дальний родственник, так что Вайолет осталась сидеть в одиночестве на стуле для никем не приглашенных девушек, где ей нечем было заняться, кроме как считать количество канапе, съеденных вновь прибывшим.

Где же ее мать? Определенно, им пора уходить. В комнате душно, ей жарко, третьего танца ей, похоже, не дождаться, и…

– Привет, – послышался голос. – Я вас знаю.

Вайолет заморгала и подняла взгляд. Это был он! Тот самый голодный, как волк, джентльмен, съевший двенадцать канапе.

Она понятия не имела, кто он такой.

– Вы мисс Вайолет Леджер, – сказал он.

Вообще-то просто мисс Леджер, поскольку старшей сестры у нее не было, но поправлять его Вайолет не стала. То, что он назвал ее полным именем, говорило о том, что он, похоже, был уже знаком с ней какое-то время или, возможно, знал ее много лет назад.

– Простите, – пробормотала она, поскольку ей всегда плохо удавалось имитировать знакомство, – но я…

– Эдмунд Бриджертон, – представился он с широкой улыбкой. – Мы с вами встречались много лет назад. Я приезжал к Джорджу Миллертону. – Он оглядел комнату. – Кстати, вы его не видели? Он должен быть здесь.

– Э-э, да, – ответила Вайолет, немного смущенная общительностью и дружелюбием мистера Бриджертона. Люди в Лондоне обычно не были столь открытыми. Она вовсе не возражала, просто практически от этого отвыкла.

– Мы должны были встретиться, – рассеянно пробормотал мистер Бриджертон, все еще глядя по сторонам.

Вайолет откашлялась.

– Он здесь. Я танцевала с ним.

Мистер Бриджертон мгновение обдумывал ее слова, а потом уселся на соседний стул.

– Кажется, я не видел вас с десяти лет.

Вайолет все еще пыталась его вспомнить.

Он криво усмехнулся:

– Я достал вас своей мучной бомбой.

Она ахнула:

– Это были вы?

Он снова широко улыбнулся:

– Вижу, теперь вспомнили.

– Я забыла ваше имя.

– Я сокрушен!

Вайолет развернулась на сиденье и, несмотря на возмущение, улыбнулась:

– Я тогда так разозлилась…

Он рассмеялся.