Litvek - онлайн библиотека >> Диана Фарр >> Исторические любовные романы >> Игра на победу >> страница 73
году ты станешь леди Уитлэч. Я не лишен влияния, знаешь ли. Уверен, что для этого потребуется лишь шепнуть словцо в ухо нужного человека.

— Как мило! Но… — Она виновато покраснела и закусила губу.

— Да?

— О, бедный Юстас! Что будет с Юстасом?

Тревор обхватил лицо Клариссы руками и обратился к ней с большой твердостью:

— Юстас Генри будет воображать себя убитым горем, наверное, месяц. Два, максимум. Чтобы излечить депрессию сына, родители отправят его навестить любимого дядю, где он сразу же влюбится в сестру одного из друзей своего кузена. И, моя дорогая, ты еще не ответила мне.

У Клариссы вырвался смех. Она удовлетворенно свернулась у него на коленях, играя с его пальцами.

— Тогда да, Тревор, — сказала она застенчиво, но счастливо. — Мой ответ — «да». Да, всем сердцем.

Эпилог

Вскоре после Нового года Фред Бейтс получил письмо. Оно пришло с утренней почтой и в нем сообщалось следующее:

Дувр, 4 января.

Бейтс,

Я последовал твоему совету. Нашел для К. приличную работу. Также забрал ее из Моркрофт-Коттеджа. Можешь отправить нам поздравление по адресу: Пансион «Белла Виста», Венеция, Италия. Возвращаемся в Англию в апреле.

Пожелай мне счастья, старина.

У.

П.С. Тем не менее считаю своим долгом отомстить за тебя. Предпринимаю энергичные действия, которые полностью разрушат Ла Дж.

Планирую сделать ее бабушкoй.

Примечания

1

Oрмолу (фр. or moulu, дословно: молотое/толченое золото) — золоченая бронза.

La Gianetta (Ла Джанетт) — французский определенный артикль перед именем иногда ставится, чтобы подчеркнуть индивидуальность персонажа.

(обратно)

2

Крылатое выражение, в английской культуре получило распространение благодаря четверостишию «Retribution» Г. У. Лонгфелло.

(обратно)

3

Эллиптический дискурс — речевая репрезентация, тактика изложения.

(обратно)

4

Легенда «Король и нищенкa» о короле Кофетуа и его любви к нищей девушке по имени Пенелофон (у Шекспира — Зенелофон).

(обратно)

5

С библейской точки зрения это означает просить Господа подтвердить свое слово, особым способом.

(обратно)

6

Ventre à terre — фр. на полной скорости.

(обратно)