Litvek - онлайн библиотека >> Эдмонд Мур Гамильтон >> Космическая фантастика и др. >> Избранные фантастические произведения. Компиляция. Книги 1-34 >> страница 1204
не заботился относительно того, что случилось после нашего возвращения Нью-Йорк. Экспедиция включила в свое сообщение — заявление, что Кейт Мастерс, физик и пилот, вернулся в безумном состоянии. Они сообщили, что я попал в арктический шторм, и привез с собой девушку, которая была, очевидно, оставшейся в живых с какого-то разрушенного штормом норвежского судна.

Я знаю теперь, что самодовольный скептицизм современных людей не должен быть слегка поколеблен. Далеко на севере, под замороженным океаном, лежат разрушенные руины скрытой земли, по которой я шагал. Хотя люди однажды смогут проникнуть к погруженной, потерянной земле, где лежат голые сломанные камни, которые однажды были гордыми замками Асгарда, они все равно полностью не поверят.

И при этом я полностью не могу обвинять их. Приходят времена, когда даже мне, все что я испытал, кажется мечтами. Это, конечно, походит на мечту, что я ехал по Мосту Бирфост с Одином и воинами Асгарда. Действительно ли я сидел в высоком зале Валгаллы на банкете со знатью и капитанами озиров? Как я могу убедиться, что я боролся рядом с Тором против Локи и его орд, на этом последнем великом дне?

Но удостоверится, что это не было никакой мечтой, я могу только когда поворачиваюсь и улыбаюсь с благодарностью Фрейе, моей жене. Она одета теперь в современную одежду, но с теми же самыми яркими золотыми волосами, морскими синими глазами и стройной фигурой, как тогда, когда я встретил ее впервые на утесах Мидгарда. Фрейя всегда возле меня, и нет ни одного дня, который разделит нас.

Мы не часто говорим относительно потерянного Асгарда и его народа, хотя всегда они находятся в моем сознании, поскольку я знаю, где они находятся. Но одной ночью каждый год, в канун ночи того Судного Дня, когда мы пировали вы Валгалле перед прибытием врага, я разливаю вино в два стакана, и мы выпиваем, произнося тост. И наш тост содержит слова, которые сорвались с умирающих губ Тора.

— Хвала озирам, великой расе, которая ушла навсегда! — произношу я и поднимаю свой стакан.

И поперек стола доносится приятный, заполненный горем голос Фрейи, шепчущий свой ответ.

— Хвала!

И мы выпиваем в память о самом великом народе, который когда-либо знала Земля.


К о н е ц

Примечания:

1

Небулий – гипотетический химический элемент, предполагавшийся в составе газовых туманностей. Его присутствием пытались объяснить существование в спектре излучения этих туманностей линий, не соответствующих известным химическим элементам. (Здесь и далее примеч. перев.)

(обратно)

2

Станнер – оружие парализующего действия.

(обратно)

3

Шпора – ответвление галактического рукава.

(обратно)

4

Флиттер – маленький летательный аппарат, рассчитанный на двух-трех человек.

(обратно)

5

Угольный Мешок – темная туманность в созвездии Южного Креста, видима как черный провал в Млечном Пути.

(обратно)

6

Эспер – человек, обладающий паранормальными способностями.

(обратно)

7

Облигато – партия в музыкальном произведении, которая не может быть пропущена и должна исполняться указанным инструментом.

(обратно)

8

Терминатор (в астрономии) – линия светораздела, отделяющая освещенную (светлую) часть небесного тела от неосвещенной (темной) части.

(обратно)

9

Империя Гаити – вероятно, автор иронизирует. Дважды на протяжении XIX в. (в 1804 и 1849 гг.) гаитянские генералы провозглашали себя императорами Гаити. Первая «империя» просуществовала неполные три года, вторая – девять лет.

(обратно)

10

Гамильтон намеренно не указал здесь точной даты. Золотой век мог длиться тысячелетия – возможно, десять – двадцать тысяч лет, – прежде чем началась Вторая галактическая война. И еще дольше продолжался период упадка и варварства – пятьдесят тысяч лет или даже больше, – пока человечество снова не научилось реставрировать древние звездолеты, управлять ими, а затем и строить новые.

(обратно)

11

В действительности эссе Г. Уэллса «Существа, которые живут на Марсе» было опубликовано в «Cosmopoliten magazine» в марте 1908 г.

(обратно)

12

Красавчик Принц Чарли — одно из прозвищ принца Карла Стюарта (1720—1788), неудачно пытавшегося захватить шотландский трон.

(обратно)