Litvek - онлайн библиотека >> Николь Бланчарт >> Любовная фантастика и др. >> Механические сердца (ЛП) >> страница 3
озаботилась дважды проверить тросы, крепящие ее к причалу. А, может, я сама неосознанно отвязала их?

Когда мое зрение стало расплываться, перед моим мысленным взором промелькнуло лицо тети Милли. Если бы у меня была возможность вернуться к началу этого вечера, я непременно извинилась бы перед ней. А самое главное — перед Фиби.

Конечно, я мечтала покинуть этот дом. Но не таким же способом.

Когда мне пришло письмо о приеме на медицинский факультет в университет Флориды, я вернулась домой, переполненная радостным волнением. Но мое счастье разбилось вдребезги, когда тетя, выслушав меня, недовольно скривилась, отчего ее лицо прорезали глубокие морщины. Именно ее неодобрение и подтолкнуло меня к решительным действиям. Мне не хотелось оставлять Фиби, но мы обе заслуживали лучшей жизни.

Слезы моей беспомощности смешались с водой, когда ключ и яхта — единственное напоминание о моем отце — потерялись для меня навсегда, растворившись в океанской пучине. Но прежде все вещи, что были внутри, прилипли к стеклам. А затем их выбросило из окон беззвучным взрывом воздуха и пузырьков. Мне даже пришлось отбиваться от них ногами. Повсюду плавали мелкие детали судна, и я какое-то время хаотично шлепала руками по поверхности, пока не наткнулась на спасательный круг.

Мое положение было ужасным.

Я судорожно цеплялась за спасательный круг, пока мои руки вконец не окоченели. А когда они онемели так, что я больше не могла за него держаться, я, вытянувшись на спине, закинула на него ноги. Вода же продолжала безжалостно затекать и в рот, и в нос.

Я очень устала.

Изнуренное борьбой тело обессилило.

Вспомнив все свои бессонные ночи во время учебы в медицинском колледже и вынужденные подработки, позволившие мне его окончить, я могла с уверенностью сказать, что даже тогда не уставала так сильно. Даже когда перед выпуском трое суток подряд готовилась к итоговому экзамену.

Я почти потеряла сознание, когда внезапно обрушившаяся волна выдернула меня из беспамятства. Не знаю, сколько раз это повторялось, но достаточно, чтобы я смогла открыть глаза и вновь вцепиться в круг онемевшими пальцами. Но буквально через мгновение одним безжалостным взмахом его вырвало из моих рук… и я пошла ко дну.

Все, что я могла сейчас делать, это бултыхать ноющими от напряжения ногами и из последних сил работать руками, надеясь выбраться на поверхность. Но где была эта поверхность? С таким же успехом я могла плыть к океанскому дну, совершенно не догадываясь об этом.

Я была уже на грани. На грани жизни и смерти.

Мысли о несбывшихся мечтах, о том, чего я не успела добиться, пронеслись перед моим мысленным взором. Главное место среди них, конечно же, занимала Фиби. В конце концов я оставила бесплодные попытки выбраться и, отдавшись во власть бушующих вокруг меня волн, расслабилась.

Это было приятно. Даже как-то мирно.

Темно. Тихо. Никогда прежде я не знала такого покоя.

Он манил меня своим призрачным блаженством. Соблазнял покориться его воле. И мне захотелось раствориться в нем, забыв все стрессы и разочарования своей слишком короткой жизни.


* * *


Из оцепенения меня вывел пронзительный звук.

От неожиданности я наглоталась соленой воды. Попыталась откашляться, но чуть не захлебнулась. Мои бессмысленные попытки продолжались до тех пор, пока перед глазами не начали плясать разноцветные пятна. И тут моя спина уперлась во что-то грубое — возможно, коралл. Но я была слишком занята бесплодными попытками вдохнуть в воде воздух, чтобы обратить на это внимание.

Спустя бесконечно долгие мгновения я все же вынырнула на поверхность. Изрыгнув содержимое своего желудка, попыталась откашляться. Я задыхалась и хрипела до тех пор, пока моя гортань и легкие не взвыли от боли. Зато стали благословенно чистыми.

Горло саднило, легкие болели, а я, не обращая на это внимания, продолжала втягивать прогорклый воздух. Но когда немного насытилась, чуть не задохнулась от терпкого, тошнотворного запаха. Запаха гниющей рыбы. Он был таким отвратительным, что мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы успокоиться и взять себя в руки. Иначе бы меня опять стошнило. Когда же мое зрение прояснилось, а в груди перестало хрипеть, я огляделась и чуть снова не ушла под воду.

Это был не коралл, как я предположила, впившийся мне недавно в спину.

Это был вовсе не камень — то, на чем я сейчас сидела.

Это была даже не отцовская яхта.

Это была… подводная лодка. Или что-то очень похожее на нее.

Я никогда не видела ничего подобного. Но была на сто процентов уверена, что эта посудина не связана ни с военно-морским флотом, ни с береговой охраной. Я провела в океане достаточно времени, чтобы разбираться в этом. Но по большей части моя уверенность строилась на том, что смотревший на меня сквозь лобовое стекло мужчина на удивление напоминал свирепого пирата.

Потопившая мою яхту буря прекратилась, но неугомонные волны по-прежнему бешено колотились в отполированные до блеска золотистые борта судна. Неожиданно морда пиратской посудины сердито дернулась вниз, отчего я едва не свалилась обратно в океан, чтобы вновь столкнуться с матушкой-природой.

Даже сквозь толстенное стекло, отделявшее нас друг от друга, я всеми фибрами души ощущала этого необычного мужчину — с той же силой, что и пережитый мной шторм. В груди зародилось предчувствие, что со стихией мне было намного спокойнее. В этом незнакомце было что-то такое, что выбивало из колеи. Я даже засомневалась, хочу ли я, чтобы он спасал меня.

Он сердито махнул своим огромным кулаком кому-то позади себя, и громкий лязг расколол холодный ночной воздух. Одновременно заскрежетало множество шестеренок, и в верхней части судна открылся люк. Зацепившиеся за него водоросли сползли по гладким бокам лодки, словно склизкие щупальца. Я ожидала увидеть еще одного человека, но, к моему удивлению, на меня уставился миниатюрный робот с большими идеальными кругами вместо глаз и круглой, слегка приплюснутой сверху головой.

— Капитан хочет видеть вас, мисс, — бесстрастным голосом сказал он, а я, резко подпрыгнув от шока, чуть не свалилась в бурлящую воду.

Мельком глянув на него, я перевела взгляд на горизонт, стараясь различить пляж, который, по всей видимости, остался где-то далеко-далеко позади. Вокруг лодки,