Litvek - онлайн библиотека >> Кондрат Кондратьевич Крапива >> Драматургия >> Драмы и комедии >> страница 138
заботами, страстями, проблемами. Чисто комедийный прием: драматург берет вымышленную ситуацию и наблюдает, как в предложенных им обстоятельствах ведут себя разные люди, его современники — это и хорошие, честные люди и имеющие те или иные недостатки. Это уже готовые, сложившиеся характеры, они только «просвечиваются», раскрываются в предложенной ситуации.

А ведь и в самом деле любопытно понаблюдать такое. Ученый-геронтолог Добрыян открывает закон бессмертия. Что же, наука упорно ищет возможности продления жизни… И сразу возникает масса проблем — социальных, экономических, демографических, этических и т. д. А комедиограф получает возможность открыть новые характеры, познать истинную сущность некоторых людей, взглянуть на них с такой стороны, с которой никто еще не смотрел.

Так развертывается эта живая, веселая, остроумная комедия, втягивая в свою орбиту разных людей. Пенсионер из военных майор Доживалов, чтобы получить бессмертие, называет себя генерал-майором. Заведующий базой «опытный работник» Каравкин явился к Добрыяну с рекомендательным письмом Антона Федоровича и списком своих помощников — «хороших работников», в котором оказались все Каравкины от девяностолетней бабушки до «будущего работника» шестилетнего внука Леньки. Поскольку тем, кто «добивается» бессмертия, нужно представить в «Комитет по делам бессмертия» анализы крови, желудочного сока и прочие анализы, у поликлиники выстраивается очередь. И кого только здесь нет: и шофер-левак Шустик, и «некто из бывших» Торгало, и вор Банкир. Острый глаз сатирика выхватывает из жизни колоритные сценки, подмечает смешные, нелепые черточки в характерах своих персонажей.

Драмы и комедии народного писателя Белоруссии Кондрата Крапивы вошли в сокровищницу многонациональной советской литературы.

Они с успехом идут на сценах драматических театров и коллективов художественной самодеятельности. Привлекают самый широкий интерес читателей.


ЯНКА КАЗЕКА

Примечания

1

Обора — веревка, которой привязывается лапоть к ноге.

(обратно)

2

Это свой человек, пан, верный католик (польск.).

(обратно)

3

А вы что — поляк? (польск.)

(обратно)

4

Да, пан. От немцев убежал. Нашел себе здесь женщину… Вернее, она меня нашла (польск.).

(обратно)

5

А что же домой не вернулся? (польск.)

(обратно)

6

Ждал вас. Надеялся, что свои придут сюда. Ведь кое-что и я слышал о планах пана Пилсудского (польск.).

(обратно)

7

Прекрасно! Так и случилось (польск.).

(обратно)

8

Гудович пришел? (нем.)

(обратно)

9

Да, господин лейтенант (нем.).

(обратно)

10

Давайте его сюда! (нем.)

(обратно)

11

Садитесь! (нем.)

(обратно)

12

Мне нужен переводчик! (нем.)

(обратно)

13

Что? (нем.)

(обратно)

14

Он сейчас отдыхает (нем.).

(обратно)

15

Господин лейтенант! Вас просит полковник (нем.).

(обратно)

16

До свидания (нем.).

(обратно)

17

Свадебное место для невесты.

(обратно)

18

«Литература и искусство», 1970, 25 декабря. Из выступления К. Крапивы на вечере памяти П. Глебки.

(обратно)

19

Кондрат Крапива, Собрание сочинений в трех томах, т. 2, Минск, 1953, стр. 555—556.

(обратно)