Джентри — укрепившееся в Венгрии английское наименование среднепоместного дворянства.
(обратно)
44
«Юштекеш» — основанный известным писателем Морам Йокаи юмористический журнал (1853–1918).
(обратно)
45
Пушта — венгерская степь, а также степное и луговое имение, хутор.
(обратно)
46
Гуткеледы — старинный трансильванский род, были темешварскими банами.
(обратно)
47
Имеется в виду эпидемия тридцатых годов прошлого века.
(обратно)
48
Самош — приток реки Тисы.
(обратно)
49
Фербли, калабриас (калабер) — венгерские карточные игры.
(обратно)
50
Чилим — водяной орех, болотный рогульник.
(обратно)
51
Давняя пассия, старая любовь (нем.).
(обратно)
52
Кнайп Себастьян (1821–1897) — немецкий священник, лечился изобретенными им водными процедурами, которые описал в книге «Мое водолечение» (1887).
(обратно)
53
«Хазафи» — букв.: патриот (венг.).
(обратно)
54
Да не убоитесь (лат.).
(обратно)