ЛитВек: лучшие книги недели
Топ книга - Донна Тартт - Тайная история - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Фэнни Флэгг - Жареные зеленые помидоры в кафе «Полустанок» - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Роберт Лихи - Свобода от тревоги. Справься с тревогой, пока она не расправилась с тобой - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Айн Рэнд - Атлант расправил плечи - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Лоретта Грациано Бройнинг - Гормоны счастья - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Кэтлин Эйзенхардт - Простые правила - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Роберт Сапольски - Биология добра и зла. Как наука объясняет наши поступки - читаем полностью в Litvek width=Топ книга - Стюарт Тёртон - Семь смертей Эвелины Хардкасл - читаем полностью в Litvek width=
Litvek - онлайн библиотека >> Лиза Адамс >> Детские приключения и др. >> Русалочка в подводном замке

Лиза Адамс - Русалочка в подводном замке

Литературно-художественное издание

Лиза Адамс


РУСАЛОЧКА В ПОДВОДНОМ ЗАМКЕ


Повесть-сказка


Ответственный за выпуск Л.М. Шейка

Редактор С.М. Зайцев

Глава первая

В тот день старец по имени Лефо неожиданно изменил своему обычаю. Вместо того, чтобы разбирать письмена на пальмовых листьях, что лежали вокруг него, он взял газету. В это время в его дом вошли ученики.

– Входите, входите, – пригласил учеников старец. – Располагайтесь поудобнее. Я был сегодня на нескольких свадьбах, поэтому у меня столько конфет – целая гора, честное слово. Угощайтесь! Уже много недель подряд я только и делаю, что венчаю, и каждый раз мне дарят пакетик конфет. Если я съем все эти конфеты, то вы прекрасно знаете, что со мной будет... В моем-то возрасте! Вот я и сохранил их для вас.

– Учитель, – подойдя к старцу, обратился один из учеников, – скажите, что Вы нашли нового в этой газете?

– Я позволил себе потратить немного времени на то, чтобы прочесть отчет о человеке, которого запустили в космос, – ответил старец. – Странными вещами занимаются люди на Западе! Ведь этот человек, вместо того, чтобы дожидаться, пока Земля повернется к Солнцу или, наоборот, – от Солнца, сам летит вокруг нее и создает свое чередование дня и ночи. У нас от зари до зари проходит 24 часа, а у негo может быть полдня или два дня. Это событие заставило меня сегодня задуматься о том, что такое время, что такое один день? Что такое два дня? Что такое целая жизнь? II что все это в сравнении с таким чудом, как любовь? Во время венчания я всегда читаю священный текст и слушаю, как жених и невеста произносят клятвы перед священным огнем. Иногда я наблюдаю за ними. Молодые всегда пускаются на разные хитрости, чтобы получше разглядеть друг друга. Да, у многих из них бывают одухотворенные лица, но ни у одной из девушек я не видел такого лица, как у Русалочки. Хотите, я вам расскажу эту историю?

– Хотим, – хором ответили ученики старца.

... Существовало некогда древнее государство Эймир, правителем которого был Гор. Земли его славились богатством и красотой. Могущество Правителя Гора не знало границ, потому что он обладал несметными богатствами, огромным войском, к тому же пользовался благосклонностью богини преуспевания. Каждая его отлучка из дома кончалась покорением нового княжества и превращением еще одного независимого правителя в вассала. Со временем он перестал совершать далекие походы и доверил это дело своему сыну. Правитель Гор был доволен подданными, а подданные были довольны своим царем. Каждый день после полудня Правитель Гор принимал в зале заседаний министров, секретарей, гостей и просителей – такой у него был заведен порядок. Однажды в зале заседаний появился неизвестный человек. Бросались в глаза изможденное лицо и босые ноги. Священные знаки на лбу говорили о том, что он принадлежал к числу уважаемых людей. На его запястье поблескивал золотой браслет, украшенный драгоценными камнями, а на шее на золотой цепочке висели массивные четки. Длинные седые волосы ниспадали до самых плеч, и тем, кто смотрел на этого человека, становилось страшно. Посетителя усадили среди ученых мужей.

Правитель Гор долго не мог отвести от него взгляд.

– Кто это? – шепотом спросил он у министра.

– Это волшебник, – ответил министр, – он просит у Вас аудиенции.

– Пусть подойдет.

Волшебник подошел к царю и произнес цветистое приветствие.

– Что ты умеешь делать? – спросил царь. – Я хотел бы увидеть что-нибудь новое.

– Я покажу Вам нечто такое, о чем никто не смел бы даже подумать.

Гор недоверчиво усмехнулся.

– Я уже видел, как под полотенцем вырастает пальмовое дерево, – сказал он, – это зрелище меня больше не привлекает.

– Речь идет совсем об ином.

– Мне не хочется смотреть на висящую в воздухе веревку, по которой кто-то карабкается на небо.

– Этот фокус тоже хорошо известен, он только нагоняет скуку, – ответил посетитель. – Я не стал бы навязывать его Вашей милости.

– Я уже насмотрелся на дохлых змей и на ежиков, которые на них набрасываются.

Посетитель рассмеялся.

– Я проделывал эти штуки восьмилетним мальчиком, – ответил он. – Я не посмел бы предложить такое убогое развлечение столь высокому собранию.

– Неужели ты покажешь нам что-либо новое? – правитель Гор оживился. – Я терпеть не могу смотреть на женщин, которых перепиливают пополам, и на мужчин, которые воспаряют к потолку. Мне до смерти надоели все эти трюки.

– Пусть Ваша милость прикажет отрубить мне голову, если я не смогу показать вам ничего более интересного.

– С какой стати? Разве ты совсем не дорожишь своей головой?

– Дорожу.

– Тогда почему ты так легко хочешь с ней расстаться?

– Нет, Ваша милость, – ответил посетитель. – Просто я знаю, что могу предложить вам совсем иное развлечение.

– Если это окажется правдой, то тебя ожидает самая высокая награда, – ответил царь. – Ну что ж, приступай, неси свой мешок.

– У меня нет мешка.

– Это хороший знак! Что же у тебя есть?

– Только это, – сказал волшебник, указывая на свои широко открытые глаза.

– Что это? – переспросил царь, вглядываясь в его лицо.

Как только глаза Правителя Гора встретились с глазами волшебника, все вокруг переменилось. Царь больше не видел первого министра, всегда стоявшего справа от него. Тронный зал с коврами и золотыми колоннами словно растворился в воздухе. Исчез даже трон, на котором царь сидел.

Царь оказался один в широком поле, на котором пасся черный конь с развевающейся гривой и с длинным хвостом, волочившимся по земле. Глаза у коня сверкали. Губы были покрыты пеной. Конь рыл землю копытом. Царю казалось, что конь дразнит его. Царь почувствовал, что помолодел лет на двадцать, и тут услышал, что говорит самому себе: «Если я не сумею поймать и укротить этого коня – грош мне цена».

Царь осторожно приблизился к коню, но тот отпрянул, гордо вскинув голову. Затем конь подождал, пока царь сделает новую попытку подойти, и снова отпрыгнул в сторону. Царь увлекся этой игрой и не заметил, как далеко ушел. Конь привел его в какие- то незнакомые места. В конце концов, царя обуял гнев, он сделал неожиданный прыжок, схватил коня за пышную гриву и вскочил ему на спину. Конь стремительно бросился вперед. У царя засвистело в ушах, а конь перешел с рыси на галоп и несся так, будто ему ничто не было помехой: ни холмы, ни овраги, ни реки, ни деревья. Он разрезал грудью воздух и мчался сначала сквозь заросли, а потом неожиданно взлетел над деревьями.

Правитель Гор с трудом дышал