Litvek - онлайн библиотека >> Яков Евгеньевич Харон >> Поэзия и др. >> Злые песни Гийома дю Вентре : Прозаический комментарий к поэтической биографии. >> страница 69
class='book'> Note43 От латинск. obligatus (обязательный)

(обратно)

Note44

Мексиканский писатель (р. 1928).

(обратно)

Note45

Франция. Свобода. Вино. Любовь (фр.). См. сонет «Четыре слова»

(обратно)

Note46

О мертвых — либо хорошо, либо ничего (лат.)

(обратно)

Note47

Пока дышу. Начало строки из Овидия: «Dum spiro, speco» (лат.) — «Пока дышу, надеюсь…»

(обратно)

Note48

Слово чести (фр.).

(обратно)

Note49

Шатильон—см. Колиньи (сонет 25).

(обратно)

Note50

Жижка Ян (ок. 1360—1424) — чешский национальный герой, прославившийся в гуситских войнах и в борьбе с папскими крестовыми походами. Предание гласит, что Жижка завещал соратникам после его смерти снять с него кожу и натянуть ее на войсковой барабан.

(обратно)

Note51

Эндимион — в греческой мифологии прекрасный юноша, взятый Зевсом на Олимп и воспылавший любовью к его супруге Гере, за что Зевс погрузил его в вечный сон.

(обратно)

Note52

Я мыслю, следовательно, существую (лат.) — афоризм Декарта.

(обратно)

Note53

Познай самого себя (греч.)

(обратно)

Note54

Max Frish. Ausgewahlte Prosa. Frankfurt Main: Ed. Suhrkamp; 1963. S. 42 (перевод мой.— Я. X.).

(обратно)

Note55

Фор л'Эвек — долговая тюрьма в Париже.

(обратно)

Note56

Что дозволено Юпитеру… то не дозволено быку (лат.).

(обратно)

Note57

Кадуцей — жезл глашатая, парламентария и торгового посла у древних греков и римлян. Здесь подразумевается лишь последнее его назначение.

(обратно)

Note58

…в камзоле четырех мастей.— Наемные солдаты (ландскнехты) носили одежду цвета знамени своего господина. Если наемник служил двум и более вассалам одновременно, его платье нередко отличалось разноцветными рукавами, штанами и т. п.

(обратно)

Note59

«Из глубины…» (лат.) — начальные слова заупокойной молитвы.

(обратно)

Note60

Пре-о-Клер — излюбленное место дуэлей в Париже.

(обратно)

Note61

В год 1600 (лат.).

(обратно)

Note62

Надгробный креп.— Во времена дю Вентре придворным цветом траура считался… лиловый.

(обратно)

Note63

Разделяй и властвуй (лат.).

(обратно)

Note64

Агриппа д'Обинье. Трагические поэмы. Мемуары. М., 1949.

(обратно)

Note65

Подробнее по этому вопросу см. в статьях В. ф. Шишмарева и В. А. Римского-Корсакова (История французской литературы. М.; Л., 1946. Т. 1).

(обратно)