что он «обезьянничает» — выдает себя за другого.
(обратно)
27
Источник, который находится в потустороннем мире. «Уйти к Желтому источнику» означает «умереть».
(обратно)
28
«Нанизанные строфы» или «стихи-цепочки». Первоначально так назывались стихи в 31 слог (танка), сочиненные двумя поэтами: один складывал три первые строки, а второй добавлял еще две. Впоследствии в этом поэтическом действе стало принимать участие несколько поэтов, которые по очереди складывали некое подобие поэмы на заранее определенную тему.
(обратно)
29
В словах Гэндзи-обезьяны, сказанных во сне, нет слова «хаси». «Хаси» означает «мост» или «палочки для еды».
(обратно)
30
Прославленная поэтесса, автор прославленного лирического дневника «Идзуми Сикибу никки». Жила в середине периода Хэйан, точные даты жизни неизвестны.
(обратно)
31
Имеется в виду то зеркало, с помощью которого выманивали Аматэрасу, когда она скрылась в пещере.
(обратно)
32
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
(обратно)
33
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
(обратно)
34
Из сборника «Удзи сюи моногатари».
(обратно)
35
Рассказ приводится в сборнике «Цуцуми-тюнагон моногатари». Он фиксирует реалии того времени, когда игра в раковины еще не приобрела своего законченного вида — на створках раковин еще не писали стихов. В рассказе не описывается процесс игры, но из контекста понятно, что речь идет о состязании, в котором побеждает тот, кто предъявит более красивые раковины и оформительские проекты (например, упоминаемый в рассказе макет морского побережья).
(обратно)