ЛитВек: лучшие книги недели
Топ книга - Татьяна Витальевна Устинова - На одном дыхании! - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Макс Фрай - Чужак - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Умберто Эко - Имя розы - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Олег Вениаминович Дорман - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Дина Ильинична Рубина - На солнечной стороне улицы - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Дмитрий Владимирович Невский - Магия свечей. Обряды очищения и защиты - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Егор Тимурович Гайдар - Гибель империи - читаем полностью в ЛитВекТоп книга - Сергей Васильевич Лукьяненко - Спектр - читаем полностью в ЛитВек
ЛитВек - онлайн библиотека >> Черубина де Габриак (Елизавета Ивановна Дмитриева) >> Поэзия >> Домик под грушевым деревом

Домик под грушевым деревом

Предисловие

В 1927 году от Рождества Христова, когда Юпитер стоял высоко на небе, Ли Сян Цзы за веру в бессмертие человеческого духа был выслан с Севера в эту восточную страну, в город Камня.

Здесь, вдали от родных и близких друзей, он жил в полном уединении, в маленьком домике под старой грушей. Он слышал только речь чужого народа и дикие напевы желтых кочевников. Поэт сказал: «Всякая вещь, исторгнутая из состояния покоя, поет». И голос Ли Сян Цзы тоже зазвучал. Вода течет сама собой, и человек сам творит свою судьбу: горечь изгнания обратилась в радость песни.

Ли Сян Цзы написал сборник стихов, названный им: «Домик под грушевым деревом», состоящий из 21 стихотворения; всего в нем 147 стихов.





* * *

Из них первое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 1

На столе синий-зелёный букет
Перьев павлиньих...
Может быть, я останусь на много, на много лет
Здесь в пустыне...
«Если ты наступил на иней,
Значит, близок и крепкий лёд»...*
Что должно придти, то придёт!

9.IX.[1927]

* Цитата из кит<айского> поэта. Ч.


* * *

Из них второе:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 2

На балконе под грушей
Покрыто сердце пылью страха.
Оно, как серые листы...
Но подожди до темноты:
Взметнётся в небо фуга Баха, —
Очнёшься и увидишь ты,
Что это он весь страх твой вытер
И наверху зажёг Юпитер.

9.IX.1927


* * *

Из них третье:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 3

За домами, в глухом переулке,
Так изогнуты ветви ив,
Как волна на гребне застыв,
Как резьба на моей шкатулке...
Одиноки мои прогулки:
Молча взял уезжающий друг
Ветку ивы из помнящих рук. *

12.IX.[1927]

* Кит<айский> обычай: при разлуке давать ветвь ивы. Ч.


* * *

Из них четвертое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 4

Мхом ступени мои поросли,
И тоскливо кричит обезьяна;
Тот, кто был из моей земли,—
Он покинул меня слишком рано.
След горячий его каравана
Заметён золотым песком.
Он уехал туда, где мой дом.

20.IX.[1927]


* * *

Из них пятое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 5

Здесь и в реке — зелёная вода,
Как плотная, ленивая слюда
Оттенка пыли и полыни...
Ах, лишь на севере вода бывает синей...
А здесь — Восток.
Меж нами, как река, пустыня,
А слёзы, как песок.

20.IX.[1927]


* * *

Из них шестое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 6

На веере — китайская сосна...
Прозрачное сердце, как лёд.
Здесь только чужая страна,
Здесь даже сосна не растёт.
И птиц я слежу перелёт:
То тянутся гуси на север.
Дрожит мой опущенный веер...

23.IX.[1927]


* * *

Из них седьмое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 7

Как для монаха радостны вериги,
Ночные бденья и посты,—
Так для меня (средь этой пустоты!)
Остались дорогими только книги,
Которые со мной читал когда-то ты!
И может быть, волшебные страницы
Помогут мне не ждать... и покориться.

26.IХ.[1927]


* * *

Из них восьмое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 8

Домик под грушей...
Домик в чужой стране.
Даже в глубоком сне
Сердце свое послушай:
Там — обо мне!
Звёздами затканный вечер —
Время невидимой встречи.

27.IХ.[1927]


* * *

Из них девятое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 9

На пороге гость крылатый:
Строгий облик, меч и латы...
Под землёю — змей —
Источает смрад и пламя...
Вниз с открытыми глазами
За крылатыми шагами
Вниз иди смелей.

29.IX.1927


* * *

Из них десятое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 10

Пустыни горький океан...
Слова в душе оцепенели...
Идёт к неведомой мне цели
Сквозь пыльный, солнечный туман,
Как серый жемчуг, караван...
Что может быть прекрасней линий
Верблюдов, странников пустыни?

3.Х. 1927


* * *

Из них одиннадцатое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 11

Китайский лиловый платочек
Знаки твоей страны.
Узор из серебряных точек
И ветка сосны.
Я при слабом свете луны
Узор на платке разберу...
И слёзы со щек не сотру.

3.Х.1927


* * *

Из них двенадцатое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 12

Нет больше журавля!
Он улетел за другом,
Сомкнулось Небо кругом,
Под ним такая плоская Земля!
О, почему вернуться мне нельзя
Туда, домой, куда ушёл ты,
А следом за тобой журавль жёлтый.

З.Х.[1927]


* * *

Из них тринадцатое:

Домик под грушевым деревом. Иллюстрация № 13

Вся комнатка купается в луне,
Везде луна, и только чётко, чётко
Тень груши чёрная на голубой стене,
И чёрная железная решётка