Litvek - онлайн библиотека >> Яков Петрович Полонский >> Поэзия >> Лунный свет >> страница 26
месяц, осенью, княжна приезжает в Москву и останавливается у матери. Тут автор в первый раз ее видит и провожает ее к Камкову в больницу. Камков заболел от уныния и усиленных занятий. Болезнь лишила его уроков и затем куска хлеба. Не видя ничего впереди, он заболел еще сильнее и хозяйкой своей квартиры отвезен в больницу. Княжна застает его в памяти, с письмом от одного из бывших учеников его. Она рассказывает ему о последних деревенских событиях. Камков говорит ей: «Бессильный я был человек; но вижу, слова мои были сильны. Через вас прошли они в душу какого-то деревенского мальчика и за меня он отомстил ему. Не мог я за себя вступиться, он за меня вступился. Не мог я освободить вас, он вас освободил. Мой дух говорил с ним вашими устами. Убийца не этот мальчик, а я – бедный, слабый, умирающий; не он, а вы, потому что развивали в нем благородные чувства, тогда как кругом него была мерзость запустения и ничего человеческого. Придет время, и оно близко, когда крепостное право рухнет, и если царь не сокрушит его, оно сокрушит Россию. Я умираю, но знайте, что тень моя придет потревожить вас, если вы хоть одного человека назовете рабом своим».

Предсмертные слова Камкова потрясли Лору, поселили в ее совести такую тревогу, из которой она не находит выхода.

Старушка, мать ее, поселилась с ней в Москве. Она беспрестанно молится за упокой своего мужа и ездит на могилу Камкова молиться за упокой души его. Княжна отделывается от женихов и поступает в сестры милосердия. Баронесса возвращается из-за границы с новым любимцем. Это какой-то француз-фортепьянист с артистическими ухватками. Она вводит его в свет и носит его на руках, рекомендует его как учителя музыки и на его концерты сама развозит билеты. На вопрос же: «Жив ли еще Камков и что он делает?» – отвечает: «Вероятно, жив, но невидим, как идея совершенно отвлеченная».

* * *
Это «Свежее преданье», к счастию для нас, потеряло уже свою свежесть, и нужно слишком много условий для того, чтобы такое произведение в стихах могло в настоящее время приковать к себе внимание читающей публики. Начало же его (помещаемое в этом издании) не удалось мне. Я обременил его подробностями и, быть может, увлекся своими личными воспоминаниями. Продолжать неудавшееся начало не имею сил… Зачем же я его печатаю? Печатаю из одного предположения, что некоторые черты тогдашнего московского общества, воспринятые моей юношеской впечатлительностью, мною довольно верно схвачены, но, разумеется, это только предположение.


1861

Примечания

1

Чуха – грузинский кафтан с откидными рукавами. (Прим. авт.)

(обратно)

2

Бичо – по-грузински мальчик. (Прим. авт.)

(обратно)

3

Хабарда – берегись! (Прим. авт.)

(обратно)

4

На Востоке есть обычай красить себе бороду и усы. (Прим. авт.)

(обратно)

5

Муша – носильщик. (Прим. авт.)

(обратно)

6

Подкоши – башмаки без задков. (Прим. авт.)

(обратно)

7

Майдан – базарная площадь. (Прим. авт.)

(обратно)

8

Татарская песня эта была доставлена покойным Абаз-Кули-Ханом одному польскому поэту, Лада-Заблоцкому. Он перевел эту песню по-польски, прозой; я, как умел, русскими стихами… (Прим. авт.)

(обратно)

9

Сарбазы – персидские солдаты. (Прим. авт.)

(обратно)

10

Агалары – татары-помещики. (Прим. авт.)

(обратно)

11

Калым – подарки жениха отцу невесты. (Прим. авт.)

(обратно)

12

Ганжа – гор. Елисаветполь. (Прим. авт.)

(обратно)

13

«Похоронный марш» (фр.).

(обратно)

14

Стих Веневитинова. (Прим. авт.)

(обратно)

15

Стих А. Пушкина. (Прим. авт.)

(обратно)

16

Бакунин, Кетчер, Герцен. (Прим. авт.)

(обратно)

17

В Москве случалось мне слышать «пугавщина» – вместо пугачевщина. (Прим. авт.)

(обратно)

18

Стих А. Н. Майкова. (Прим. авт.)

(обратно)