161
Здесь: «положение обязывает» (франц.).
(обратно)
162
«камеристки» (франц.).
(обратно)
163
вы сейчас увидите, она устроит сцену (франц.).
(обратно)
164
То есть нанесла визит в течение пасхальной недели.
(обратно)
165
Имеются в виду отдельные революционные выступления 70-х годов и следовавшие за ними аресты.
(обратно)
166
Ватто Жан-Антуан (1684–1721) выдающийся французский художник. Писал жанровые произведения, театральные и тому подобные «галантные сцепы». Нередко расписывал мебель и веера.
(обратно)
167
Оффенбах Жак (1819–1880) — известный композитор, автор более чем ста оперетт.
(обратно)
168
Аллегри — маскарад, бал, вечер с лотереей.
(обратно)
169
Начальная строка стихотворения А.С. Пушкина «Арион», символизирующего разгром декабристского восстания.
(обратно)
170
…история Руфи!.. — эпизод из Ветхого завета, книги «Руфь».
(обратно)
171
Искаженная начальная строка стихотворения А.С. Пушкина «Птичка»: «В чужбине свято наблюдаю…».
(обратно)
172
Неточное изложение начальной строки стихотворения Ф.А. Туманского (1800–1853) «Птичка»: «Вчера я растворил темницу…»
(обратно)
173
Здесь: высший сорт (лат.).
(обратно)
174
президентский цвет, т. е. зеленый (франц.).
(обратно)
175
«Pardon de Ploërmel», «Динора» — названия опер.
(обратно)
176
Мадемуазель Ада Дюнуайе?..
(обратно)
177
«Я не могу больше!» (франц.).
(обратно)
178
Это же ее дочь (франц.).
(обратно)
179
Красная горка — наименование первого воскресенья после пасхи.
(обратно)
180
Жен-мироносиц — название третьей недели после пасхи.
(обратно)
181
с размахом (франц.).
(обратно)
182
Померанцевые цветы — принадлежность наряда невесты (франц.).
(обратно)
183
Не женируясь — не стесняясь (франц.).
(обратно)
184
медовый месяц (франц.).
(обратно)
185
верхних десяти тысяч (англ.).
(обратно)
186
аристократии (англ.).
(обратно)
187
лендлордов, землевладельцев (англ.).
(обратно)
188
Степан! будьте осторожнее (франц.).
(обратно)
189
Вы можете говорить, Степан! (франц.).
(обратно)
190
Все кончено! Государь подписал проект, представленный ему комиссией (франц.).
(обратно)
191
Боже мой, боже мой (франц.).
(обратно)
192
Прислуга может услышать (франц.).
(обратно)
193
Как может государь, который кажется таким добрым, причинять нам столько горя (франц.).
(обратно)
194
Это зрелище меня удручает! Я вспоминаю невольно 89-год (франц.).
(обратно)
195
Имеется в виду 1789 год — начало Великой французской буржуазной революции.
(обратно)
196
Ради бога, замолчите, дорогая (франц.).
(обратно)
197
Неточная цитата из стихотворения Н.А. Некрасова «Тишина».
(обратно)
198
Боже мой, боже мой! будь милостив к нам! (франц.).
(обратно)
199
Ампель — лампа (нем.).
(обратно)
200
Боже мой, боже мой! как ужасно будущее! (франц.).
(обратно)
201
Неудачное покушение Д.В. Каракозова на Александра II в Петербурге 4 апреля 1866 года.
(обратно)
202
Имеется в виду процесс пропагандистов-народников, вошедший в историю под названием «процесс 193-х». Он проходил в Петербурге в октябре 1877-го — январе 1878 года.
(обратно)
203
Гретхен — героиня «Фауста» И. — В. Гете, олицетворение прелести и невинности.
(обратно)
204
«Его сиятельство князь Жлобицкий»… «от графа Ралова» (франц.).
(обратно)
205
«Я имею честь разговаривать с княжной Верой Баранцовой?» (франц.).
(обратно)
206
Эти проклятые нигилисты не лишены вкуса, черт возьми! Поистине жаль сочетать такую лакомую штучку с разбойником, каторжником. Добро б он еще был дворянином! (франц.).
(обратно)