Litvek - онлайн библиотека >> Клайв Касслер >> Приключения >> Циклы романов "Исаак Белл-Досье НУМА". Компиляция. Книги 1-12 >> страница 1216
279 Бармаглот — чудовище из сказки «Алиса в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла.

(обратно)

280

Гаме немного ошиблась: «Годом без лета» стал для Западной Европы и Северной Америки 1816-й вследствие случившегося годом раньше извержения вулкана Тамбора.

(обратно)

281

В кинокомедии «Монти Пайтон и Священный Грааль» (1975), пародирующей британские легенды о короле Артуре, на героев нападал белый кролик-людоед.

(обратно)

282

Сэр Робин — герой фильма «Монти Пайтон и Священный Грааль», трусливый рыцарь.

(обратно)

283

День Д — дата высадки союзных войск в Нормандии 6 июня 1944 года, также общепринятое военное обозначение дня начала какой-либо военной операции.

(обратно)

284

Марки авиационного топлива.

(обратно)

285

Седьмой флот — оперативный флот ВМС США, в зону ответственности которого входит западная часть Тихого океана и восточная часть Индийского.

(обратно)

286

Ступай с богом (исп.).

(обратно)

287

LAPES (Low-Altitude Parachute Extraction System) — система беспосадочного десантирования грузов с малых высот.

(обратно)

288

Дрэг-рейсинг — гонка на ускорение. При торможении гонщики используют тормозные парашюты.

(обратно)

289

Говард Хьюз (1905–1976) — американский предприниматель, изобретатель, кинопродюсер, новатор американской авиации. Отличался эксцентричностью, последние годы вел жизнь затворника.

(обратно)

290

Отсылка к событиям книги Клайва Касслера «Сокровище».

(обратно)

291

Герой Клинта Иствуда из одноименного полицейского фильма 1971 года. Курт говорит о знаменитой сцене, в которой Гарри пугает бандита пустым револьвером.

(обратно)

292

Имеется в виду сюжет книги Мэри Мейпс Додж «Ганс Бринкер, или Серебряные коньки» (1865), герой которой спас Нидерланды, заткнув пальцем дыру в плотине. В Нидерландах эта история приобрела статус национальной легенды, мальчику возвели несколько памятников.

(обратно)

293

«Зовите меня Измаил» — первые слова романа Германа Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит».

(обратно)

294

Белтвэй (Capital Beltway) — 103-километровое кольцевое шоссе, окружающее Вашингтон.

(обратно)

295

«Куонсетская хижина» (Quonset hut) — сборная постройка полуцилиндрической формы из гофрированного железа. Во время Второй мировой войны применялась американскими войсками в качестве временных бараков или хозяйственных построек. Названа в честь местечка Куонсет-Пойнт, где была впервые опробована в 1941 году.

(обратно)

296

Англ. «John from».

(обратно)

297

Мемориал, построенный на воде над корпусом затонувшего линкора «Аризона». Возведен в память о 1177 погибших на линкоре при атаке японских сил на Перл-Харбор 7 декабря 1941 года.

(обратно)

298

«Сумеречная зона» — американский фантастический телесериал.

(обратно)

299

Джулиан Перлмуттер — персонаж, появлявшийся в других книгах Клайва Касслера о НУПИ, владелец крупнейшего частного архива морской истории.

(обратно)

300

Дуглас Макартур (1880–1964) — американский генерал, фельдмаршал филиппинской армии.

(обратно)

301

«Остров Гиллигана» (Gilligan's Island) — американский комедийный сериал, выходивший в 1964–1967 годах и повествующий о жизни потерпевших кораблекрушение. Джинджер в сериале — голливудская кинодива, Мэри Энн — деревенская девушка.

(обратно)

302

Гермофобия — боязнь грязи, инфекции.

(обратно)

303

Кларк Гейбл (1901–1960) — знаменитый американский актер, прославившийся ролью Ретта Батлера в фильме «Унесенные ветром» (1939). Носил изящные редкие усики.

(обратно)

304

Аутригер — балансир, выносная часть лодки.

(обратно)

305

«Кон-Тики» — плот, на котором в 1947 году Тур Хейердал с экипажем из пяти человек совершил путешествие из Южной Америки в Полинезию.

(обратно)

306

Имеется в виду рекламный ролик 1972 года, в котором Элла Фицджеральд силой голоса разбивает бокал.

(обратно)

307

«Тварь из Черной лагуны» — американский фильм ужасов 1954 года о жутком человеке-амфибии.

(обратно)

308

Руди Ганн — персонаж, появлявшийся в других книгах Касслера о НУПИ, старый соратник Дирка Питта.

(обратно)