- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (28) »
Краткий чатлано-пацакский словарь
(Планета Плюк 213 в тентуре).
«Цак» — колокольчик для носа.
«Кю» — допустимое в обществе ругательство.
«Кю!» — не очень допустимое ругательство.
«Ку» — все остальные слова.
Кроме слова «спичка».
Спичка на чатлано-пацакском — «Кц».
Гедеван Алексидце. Земля. Батуми.
Плюканская пустыня.
В небе висело два солнца. Одно огромное, жёлтое. Другое поменьше, оранжевое.
По пустыне шло существо. Вместо носа — хоботок. Уши большие, прозрачные. Глаза круглые, золотые.
Существо покрутило хоботком и тихонько прогудело:
— У-у-у.
Внуковский аэродром. Зима.
Гедеван Алексидзе, щуплый юноша лет шестнадцати, среди прочих, спустился по трапу самолета. В руках у него — портфель и футляр со скрипкой.
Стройка.
Машков Владимир Николаевич, сорокалетний высокий мужчина, на строительных лесах ругался с малярами.
Экспресс.
Гедеван ехал по Внуковскому шоссе в экспрессе. Любовался красотами новостроек.
Кабинет Машкова в вагончике.
Машков у себя в кабинетике спрятал большой ключ под сейф. Снял ватник, одел пальто.
Троллейбус.
Потом они сидели рядом в троллейбусе.
Народу в троллейбусе было много. Гедевана толкали и футляр то и дело касался лица Машкова. Машкову это надоело. Он взял футляр и втиснул его вертикально между собой и соседом.
Троллейбусная остановка.
— Строительная. — Объявил водитель.
Троллейбус остановился. Из передних дверей вышел Машков. Из задних — Гедеван.
Гедеван огляделся.
Снежное поле. Не построенные дома. Краны… И ни одного человека.
Гедеван побежал по дорожке между сугробами за Машковым, догнал его и спросил:
— Скажите пожалуйста, это какой квартал?
— Восемь «Д».
— А где «Б»?
— Не знаю.
Гедеван постоял. Поднял воротник курточки и пошёл за Машковым к светящемуся огнями микрорайону.
Подъезд Машкова.
Машков вошёл в подъезд, нажал кнопку вызова лифта.
Двери лифта раздвинулись.
В лифте стоял человечек в белом брезентовом плаще с завязками вместо пуговиц. Голову его украшал венок из ромашек.
Машков вошёл в лифт и нажал кнопку своего этажа.
Дверь закрылась. Лифт поехал.
— Инопланетянин, — тихо позвал человечек тоненьким голосом. — Это какая планета? Какой номер в тентуре?
Машков покосился на него.
Человечек показал Машкову какой-то прибор с разноцветными клавишами.
— Теперь, чтобы попасть в точку назначения, надо знать номер точки отправления. Хотя бы галактики в спирали.
— Естественно, — кивнул Машков.
Человечек тяжело вздохнул.
Лифт остановился. Машков вышёл.
— Инопланетянин, холодно. — Пожаловался человечек.
Двери сомкнулись.
Квартира Машкова.
Машков вошёл в прихожую.
Жена на кухне вынимала из сумки продукты.
Сын в комнате пиликал на скрипке.
— Купил? — спросила жена.
— Нет, — буркнул Машков, снимая пальто.
— Почему?
— Замотался. — Машков снял пиджак, повесил на вешалку.
— Я тоже работаю, — сказала жена.
— Тьфу! — Машков сорвал пальто с вешалки, взял со стула сумку.
— Вовка! — окликнула жена. — И макароны купи.
Улица.
Машков вышел на улицу, остановился, достал из кармана мелочь, стал считать.
— Товарищ!
Машков оглянулся.
К нему подбежал Гедеван.
— Этот человек, — Гедеван показал на стоящего в подворотне человечка с ромашками, — говорит, что он пришелец. Надо что-то делать.
— Звони ноль-три.
— Я позвоню. Только он совсем босой!
— Друзья! — человечек с ромашками пошёл к ним. — Почему вы такие закрытые? Скажите номер вашей планеты в тентуре. Ну, пожалуйста. Очень прошу!
— Не знаем мы номер. Извини, забыли, — мягко сказал Машков. — Вот парнишка сбегает, спросит в справочной, а мы с тобой его пока в подъезде подождем. Пошли.
— А это оденьте пока, — Гедеван, зажав футляр коленями, достал из портфеля шерстяные носки.
— Не надо это одевать! Надо срочно вашу тентуру узнавать!
— Это машинка перемещения в пространстве и времени, — человечек вырвал у Гедевана один носок и протер им свой заиндевелый прибор с клавишами. — Чтобы переместиться и быстро этот контакт нажимать, — он показал на белую клавишу. — У меня семья, дети! А время относительно. Это вы понимать?
— Понимать, понимать, — примирительно сказал Машков. — Такое предложение, мы сейчас нажимаем на контакты и все вместе перемещаемся к вам в гости. А если вдруг не сработает, то вы перемещаетесь с нами, куда мы вас переместим. Идет?
— Не идет! Надо знать…
— Не надо, — перебил Машков и ткнул пальцем в клавишу машинки.
И…
Пустыня.
… В синем небе светило солнце. Ослепительно сверкал белый песок.
Владимир Николаевич Машков, в тяжелом драповом пальто поверх рубашки, в теплых сапогах, с целлофановой сумкой, без шапки, и Гедеван Алаксидзе в ушанке, в нейлоновой курточке, со скрипкой, портфелем и одним шерстяным носком в руке, в тех же позах, что и во дворе, оказались посреди бескрайней пустыни.
Некоторое время они стояли застыв. Потом огляделись, взглянули друг на друга.
— Переместились, — прошептал Гедеван.
— Гипноз… Тек… Напрягаем волю, — Машков зажмурился. Гедеван посмотрел на Машкова, тоже закрыл глаза и напрягся. Открыл глаза, сказал:
— Не исчезает.
— Сильное поле, — Машков нервно подергал головой. — Друг, пришелец, верим, умеешь… Молодец.
Гедеван поводил рукой перед собой со скрипкой.
— Его нету, — сказал он.
Машков вытер пот со лба рукавом пальто. Нагнулся, пощупал песок.
Выпрямился.
— А ты что видишь? — спросил он.
— Песок.
— Спокойно… — Машков снова оглядел бесконечные пески.
— Что ж, значит сработала все-таки эта хреновина!.. — достал он из
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (28) »