class='book'>
12
Сёги — японская настольная игра, напоминающая шахматы.
(обратно)
13
Unidentified mysterious animal — неопознанное загадочное животное.
(обратно)
14
Синкансэн — сверхскоростной поезд.
(обратно)
15
Тринадцать квадратных метров.
(обратно)
16
Тяхан — японское блюдо: сваренный и затем обжаренный рис: «тя» — «жареный» и «хан» — «рис».
(обратно)
17
Тэру-тэру-бодзу — японский талисман для ясной погоды в виде тряпичной куколки.
(обратно)
18
В Японии бамбуковые грабли, богато украшенные орнаментом, — талисман на счастье и удачу.
(обратно)
19
Танабата («фестиваль звёзд») — традиционный японский праздник, отмечаемый в седьмой день седьмого лунного месяца (обычно приходится на август). Считается, что только в эту ночь ткачиха Орихимэ (Вега в созвездии Лиры) может перейти Млечный Путь и встретиться с пастухом Хикобоси (созвездие Волопаса).
(обратно)
20
Mixi — очень крупная соцсеть в Японии.
(обратно)
21
Комикет — самая большая ярмарка комиксов, два раза в год проходящая в Токио.
(обратно)
22
То́фу — пищевой продукт из бобов сои, напоминающий творог, с нейтральным вкусом. Мисо — густая паста из соевых бобов, риса, пшеницы. Окра — сельскохозяйственная культура, плоды которой представляют собой нечто среднее между кабачком и стручковой фасолью. Натто — традиционная японская еда с резким запахом, приготовленная из забродивших соевых бобов.
(обратно)
23
Юката — традиционная японская одежда: лёгкое летнее повседневное кимоно без подкладки.
(обратно)
24
Бэнтэн, или Бэндзайтэн, — буддистская богиня.
(обратно)
25
Территориально и исторически Токио делится на две части: Яманотэ и Ситамати. На холмистых землях Яманотэ проживали вассалы Токугавы, в низине Ситамати — ремесленники и торговцы. В настоящее время считается, что в Яманотэ проживает элита, а в Ситамати — люди низкого социального статуса, хотя это скорее стереотип.
(обратно)
26
О-Бон длится несколько дней. В первый день духи умерших спускаются на землю, и проводится своеобразная церемония их приветствия; в последний день «отдохнувших дома» духов провожают обратно на небо.
(обратно)
27
Мико — служительница синтоистского храма.
(обратно)
28
Эпоха Камакура длилась с 1185 по 1333 год.
(обратно)
29
Гёки — монах эпохи Нара (710-794), создававший карты древней Японии. Доподлинно неизвестно, он ли создавал их на самом деле, но все карты выполнены в похожем стиле, поэтому говорят о стиле Гёки.
(обратно)
30
Токийский университет, или университет Токио, — самый престижный вуз в Японии.
(обратно)
31
Большой Токио — район Японии, объединяющий один город и семь префектур центрального региона Японии — Канто. В него входят Токио, а также префектуры Канагава, Тиба, Сайтама, Ибараки, Тотиги, Гумма и Яманаси.
(обратно)
32
JR, или Japan Railways, — крупнейшая железнодорожная компания Японии.
(обратно)
33
Лав-отель («отель любви») — разновидность гостиниц, в которых номера арендуются для секса.
(обратно)
34
Якисоба — жареная лапша в соусе. Такояки — шарики из теста с начинкой из осьминога.
(обратно)
35
Эпоха Эдо — с 1603 по 1868 год.
(обратно)
36
Эдо — древнее название Токио. «Э» — залив, «до» — дверь.
(обратно)
37
Премьера аниме «Дитя погоды» в Японии состоялась 19 июля 2019 года.
(обратно)