Litvek - онлайн библиотека >> Александр Сергеевич Пушкин >> Русская классическая проза и др. >> Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения
Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения. Иллюстрация № 1
Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения. Иллюстрация № 2
Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения. Иллюстрация № 3

Переиздание Полного собрания сочинений приурочено к 200-летию

со дня рождения А. С. Пушкина,

осуществляется при содействии Комитета РФ по печати,

Российской Московской телерадиовещательной компании «Москва»

и Российского акционерного общества «Газпром».

С благословения Патриарха Московского и всея Руси Алексия II.

Полное собрание сочинений. Том 1. Лицейские стихотворения. Иллюстрация № 4

ВЕСЬ ПУШКИН

Помните хрестоматийное: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора… Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома?..»

Мне кажется, что эти крылатые тургеневские слова можно отнести не только к русскому языку, но и к его единовластному Богу — Александру Сергеевичу Пушкину. Потому что без Пушкина русский язык не был бы русским. Потому что в поисках душевной опоры в смутные времена общественной ли жизни или сугубо индивидуальной (а нигде, как в России, они не переплетаются так тесно; не случайно «смута» и «смятение» имеют у нас общий корень и восходят, говорят, к понятию «горечь») просвещенные русские, просвещенные россияне обращались и обращаются к Пушкину. К Пушкину, который не только волшебно отобразил эти драматические состояния человеческой души — состояния больших и маленьких трагедий — но и, странное дело, не будучи счастливым, благополучным человеком, а может, как раз вследствие этого, дал в своих стихах завораживающую молитву преодоления несчастий. Другой, после него, напишет:

В минуту жизни трудную
Теснится ль в сердце грусть:
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть…
Пушкиным можно молиться — особенно нам, его соотечественникам, потому что это очень русская чу́дная молитва, помогающая преодолевать очень русские — уже хотя бы по масштабам — невзгоды.

Это наш зрячий посох.

Вместе с вами, наши дорогие подписчики, и вместе с коллективом крупнейших в Москве издательства и типографии «Известий» объединение «Воскресенье» предпринимает гигантский труд: в канун 200-летия со дня рождения Александра Сергеевича вернуть читающему миру редкостное академическое семнадцатитомное собрание самого «полного» Пушкина, издававшееся с 1937 по 1959 год. Именно вернуть: издание пришлось на столь драматические годы в истории нашей страны, в истории каждой российской семьи и выходило таким малым тиражом, что в полном комплекте сохранилось далеко не во всех научных библиотеках, не говоря уже о библиотеках обычных и тем более домашних.

Да, в современных полиграфических условиях зрячий посох Пушкина мы сможем вручить вам только с вашей же помощью. Вам и вашим потомкам — такого рода книги, библиотеки переходят из рода в род, одухотворяя сам дом и отношения в нем. Сможем, если вы, наши читатели и партнеры, наши покупатели, розничные и оптовые, нам поверите и поддержите нас, как это уже было с рядом уникальных фолиантов, издававшихся нашим объединением.

Отдавая отчет в масштабности предпринимаемого дела, мы вместе с тем не хотим присваивать чужие лавры. Объединение «Воскресенье» именно переиздает полное собрание сочинений русского гения. И при этом воздает дань благодарной памяти тем, кто стоял у его истоков — первоиздателям. Это их кропотливый, многолетний труд вновь предстает перед вами. За это время пушкиноведение, разумеется, продвинулось вперед. И тем не менее специалисты подтверждают научную ценность и даже уникальность именно этого собрания сочинений, осуществление которого было начато в год 100-летия гибели поэта. Мы же, повторяю, переиздаем его к 200-летию со дня рождения Пушкина. В этом, пожалуй, тоже есть свой вещий смысл: смертью смерть поправ — это и о Пушкине.

Труд глубокий, кропотливый, подвижнический. Скромная деталь: даже в тогдашнем предисловии, которое мы воспроизводим дословно, вы не найдете ссылок на власти предержащие. А два юношеских стихотворения, написанные Пушкиным по-французски, даны в первом томе в переводах Анны Ахматовой. А ведь в конце тома значится: «подписано к печати 9 февраля 1937 года». Тридцать седьмого! Если есть подвиги благородства, то перед нами именно такой коллективный, интеллигентный, истинно пушкинский подвиг умолчания и непослушания.

Вспомним, как заканчивает Тургенев: «Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

И такой поэт. Вот еще что, мне кажется, поддерживает каждого просвещенного россиянина в годину любых испытаний.

С Богом! С Пушкиным!

Георгий ПРЯХИН,
генеральный директор объединения
«Воскресенье»
14 марта 1994 года

        г. Москва

ОТ РЕДАКЦИИ.

Произведения Пушкина до сих пор не изданы с достаточной полнотой и удовлетворительной исправностью текста. Несмотря на то, что за истекшие сто лет было издано около 15 полных собраний его сочинений, ни одно из них не удовлетворяет требованиям, ныне предъявляемым к изданию сочинений классиков. Произведения, напечатанные при жизни Пушкина, были сильно искажены цензурой и небрежной корректурой. Многие творения Пушкина, помимо печатного текста, сохранились и дошли до нашего времени в рукописях, с многочисленными вариантами, по которым мы можем теперь восстановить творческий процесс поэта и дать его читателям не только в формальном отображении, но в действительно углубленном, расшифрованном понимании. К таким произведениям относятся: «Евгений Онегин», «Борис Годунов», «Каменный Гость», «Русалка», «Дубровский», «Капитанская Дочка», «Медный Всадник», «Сказка о попе и о работнике его Балде», а также многочисленные статьи, не говоря уже о переписке, которая, конечно, не предназначалась к печати.

В первое посмертное издание, выходившее в 1838–1841 гг., были включены произведения как напечатанные при жизни Пушкина, так и неопубликованные, найденные у него в