Litvek - онлайн библиотека >> Роберт Лоуренс Стайн >> Любительские переводы и др. >> Хомячий магазинчик (ЛП) >> страница 2
Гибели? Там было страшновато.

— Зачем повторяться? — возразила она. — У нас остался всего день.

— Кстати, мы на Бездонных Каноэ еще не плавали, — заметил я, взглянув на разорванную карту.

Лекси покачала головой.

— Я без купальника. Неохота мокнуть.

Мы еще пытались решить, куда отправиться, когда Обрыганец вернулся с кухни с нашим заказом. Он шмякнул его перед нами.

— Приятного аппетита, — пожелал он. — И не беспокойтесь. В подсобке есть зонд для промывания желудка.

Из ведерка передо мной поднимался теплый аромат. Я попробовал несколько ломтиков жареной картошки. Ничего так. Потом посмотрел на жареных креветок.

— Обалдеть! — воскликнул я. — Ничего себе креветки!

Они напоминали по форме червей. Только с крылышками.

Я взял одну креветку. Она стала извиваться у меня в руке. Я бросил ее обратно в ведерко.

— Они живые! — воскликнул я. — Они шевелятся!

Лекси отложила сэндвич и склонилась над моим ведерком.

— Ну да. Действительно шевелятся, — сказала она. — Мне кажется, об этом и говорилось на вывеске, Сэм. Прикольное Кафе. Тебе придется прикалывать свою пищу!

— Еще чего! — воскликнул я. — Не могу я это есть. Я…

Я осекся, когда одна из креветок выскочила из ведерка прямо мне на руку. Колючая, зараза.

— Эй! — Я почувствовал, как она впивается в мою кожу.

Еще одна креветка, извиваясь, перевалилась через край ведерка и шмякнулась на стойку. А потом скакнула мне на запястье.

Я затряс рукой. Но проклятая креветка вцепилась намертво и не отпускала. На руку мне запрыгнула третья креветка. И все они принялись карабкаться по моей руке.

Я ударил рукой о стойку. Пытался смахнуть креветок другой рукой.

Но они прицепились к моей коже. Еще две запрыгнули на меня. Они карабкались по руке. Громко причмокивая при этом.

Точно пиявки!

Зудящую руку пронзила боль.

— Караул! — завопил я. — На помощь! Моя еда меня ест!

3
— Дай помогу! — крикнула Лекси. Схватила меня за руку, да как дернет…

— У-у-у-у-у-у! — взвыл я. — Не в ту сторону! Ты мне так руку сломаешь!

— Сэм! Извини. — Она обхватила пальцами креветку и хорошенько потянула.

Я опять взвыл.

— Перестань! Она вцепилась намертво. Ты мне кожу сдерешь! Пожалуйста, прекрати мне помогать!

— У-у-у, какая мерзость! Сэм… твоя рука… она вся в них! — воскликнула Лекси.

— Они сосут мою кровь! — завопил я.

Обрыганец тяжелым шагом вышел из кухни.

— В чем проблема? — прорычал он. — Креветки мои не нравятся?

Я отчаянно замахал рукой. Они кусались… впивались в мою плоть. Кожу покалывало, по руке разливалась пульсирующая боль.

— Снимите их с меня! — заорал я. — Снимите их!

Прищурившись, Обрыганец разглядывал рой червеобразных креветок на моей руке.

— Знаю, что тебе нужно, — произнес он спокойно. — Немножко горячего соуса.

Он взял со стойки изящную красную бутылочку. Снял крышечку и стал поливать густой красной жидкостью мою руку.

Раздалось громкое шипение — п-с-с-с-с-с-с-с-с-с!

Я снова охнул.

Неужели она спалит мне кожу?

Я вскочил со стула. Шипение становилось все громче, по мере того, как Обрыганец лил все больше соуса. Потрясая бутылочкой, он вылил почти весь соус мне на руку.

Пока я в ужасе таращил глаза, червеобразные твари начали отваливаться. Они посыпались на стойку и остались неподвижно лежать на спине. А потом дружно свернулись клубочками.

Обрыганец осклабился.

— Соус что надо! — заявил он, поднес бутылку к губам и выхлебал остатки.

Моя грудь вздымалась. Я тяжело дышал.

Схватив со стойки стопку салфеток, я принялся лихорадочно вытирать руку.

Лекси таращилась на свернувшихся тварей.

— Фу-у-у, гадость, — простонала она и потянула меня за другую руку. — Скорее, Сэм! Пойдем отсюда!

Продолжая вытирать соус с зудящей руки, я повернулся и следом за Лекси помчался к открытой двери.

— Погодите! Вернитесь! — заорал Обрыганец вдогонку. — Вернитесь! Вы выиграли бесплатный десерт!

4
Мы не остановились. Мы вылетели на солнечный свет.

— Стойте! — взывал Обрыганец. — Вернитесь! Это была шутка! В Кошмарии все шутка!

Мы с Лекси неслись сквозь толпу. Я так спешил унести ноги, что перемахнул через детскую коляску и продолжал бежать. Мать ребенка возмущенно заголосила.

Свернув за угол, мы с Лекси очутились перед рядом небольших магазинчиков. Двое пацанят вышли из магазина масок, одетые в безобразные маски монстров. Длинная очередь выстроилась к продуктовому лотку за «Морожеными чихуахуа на палочке».

— Это ненастоящие чихуахуа, — пропыхтела Лекси, когда мы наконец перешли на шаг. Она нагнулась, упершись руками в колени, и пыталась отдышаться. — Может, те кровососы тоже не были настоящими.

Я потер руку. А на ощупь они казались вполне настоящими, подумал я. Или это все просто кошмарийские спецэффекты?

Я обернулся. Мы стояли перед сувенирной лавкой. Витрина была битком набита разными жутенькими приколами.

Я увидел голову мумии в натуральную величину, покоившуюся в деревянном ящичке. Ее глаза горели красным огнем. За нею дрыгалась марионетка-скелет. А вот разбитое гигантское яйцо. Откуда-то с полки тянулась длинная зеленая рука.

Я прочел вывеску над дверью: «Дом Озноба».

— Круто, — сказал я и отворил скрипучую дверь. Мы вошли.

В лавке царил зыбкий полумрак. Полки были завалены сувенирами от пола до потолка. Мы протискивались через узкие проходы, разглядывая все вокруг. Я увидел брызгалку в виде гремучей змеи, совсем как настоящая… выдвинутый ящик стола с человеческими пальцами внутри… брелок на цепочке с головой обезьянки…

Лекси взяла милого игрушечного пупса с голубыми глазенками и светлыми кудряшками. Как только она подняла куклу, лицо той сморщилось, словно высохший чернослив, а рот распахнулся в душераздирающем вопле.

Лекси подскочила от неожиданности и уронила пупса обратно на полку.

Я повернулся к прилавку.

— Есть тут кто-нибудь? — позвал я.

Из-за стеклянной витрины вышел человек. Я заморгал. Видок у него был до крайности старомодный. Точно из учебника по истории.

Он был крупный и почти лысый. Ни дать ни взять Бенджамин Франклин. На кончике длинного заостренного носа сидели маленькие квадратные очки. Кустистые седые брови нависали над бледно-голубыми глазами. Редкие седые волосы были зачесаны на широкий розовый лоб.

Одет он был в строгий темный сюртук с жилеткой, белую рубаху с кружевами и свободный черный галстук-бабочку.

— Приветствую. Добро пожаловать