21
Сомар — мера земли, на полдня пахоты.
(обратно)
22
Карасы — большие глиняные кувшины, в которых хранят запасы вина, зерна и др.
(обратно)
23
Пхиндз-Артин — Медник Артин.
(обратно)
24
Парон — господин.
(обратно)
25
Ныне Кировабад.
(обратно)
26
Мараны — помещения для хранения вин.
(обратно)
27
Варпет — мастер.
(обратно)
28
Гайк — мифический родоначальник армян.
(обратно)
29
Аревшат — буквально «многосолнечный».
(обратно)
30
Шараканы — армянские церковные песнопения.
(обратно)
31
Паронтэр — городской голова.
(обратно)
32
Арбаб — господин (перс.).
(обратно)
33
Кешиши — священники.
(обратно)
34
Яваш — тихо (тюркск.).
(обратно)
35
Куруши — гроши.
(обратно)
36
Кололак — армянское национальное мясное блюдо.
(обратно)
37
Амкарство — община ремесленников.
(обратно)
38
Германии.
(обратно)
39
Имеется в виду Исраел Ори, один из тех, кто первым ратовал за присоединение Армении к России.
(обратно)
40
Звукоподражание.
(обратно)
41
Арч — медведь.
(обратно)
42
Тан — сыворотка.
(обратно)
43
Пшат — довольно мелкий мучнистый плод пшатового дерева.
(обратно)
44
Халвар — мера веса, равная примерно 30 пудам.
(обратно)
45
Сераскяр — главнокомандующий (тюркск.).
(обратно)
46
Бахшиш — дар (тюркск.).
(обратно)
47
Амбал — носильщик.
(обратно)
48
Сороковой день — день поминовения усопшего.
(обратно)
49
Вехаран — покой католикоса.
(обратно)
50
Паракар — село между Ереваном и Эчмиадзином.
(обратно)
51
Масис — армянское название Арарата. Большой и Малый Масис — Большая и Малая вершины Арарата.
(обратно)
52
Кешиш-баба — святой отец; шахап — городской голова (перс.).
(обратно)
53
Святой Карапет — Иоанн Креститель. Считается у армян покровителем искусств. В его честь в древности воздвигнут в Муше монастырь. Поэтому Иоанна Крестителя называют в народе султаном Муша.
(обратно)
54
Нарекаци Григор — гениальный средневековый поэт Армении; был причислен к лику святых. Его песни, по поверью, приносили исцеление больным.
(обратно)
55
По преданию, Григорий Просветитель (приведший армян еще в начале IV века н. э. к принятию христианства) будто бы видел, как разверзлось небо и на землю сошел Христос. На этом месте был воздвигнут первопрестольный Эчмиадзинский храм, один из древнейших памятников христианской культуры. «Эч» — значит по-армянски «сошел», «миацин» — «единородный». Отсюда название Эчмиадзина.
(обратно)
56
Старое название Базарчая.
(обратно)
57
Абаси — двадцать копеек (перс.).
(обратно)
58
Сибех — овсяный корень.
(обратно)
59
Трехи — обувь из сыромятной кожи, типа лаптей.
(обратно)
60
Айсоры — ассирийцы.
(обратно)
61
В 451 г. н. э. армянские воины под предводительством легендарного полководца Вардана Мамиконяна в неравной схватке с превосходящими силами противника разгромили персидское войско.
(обратно)
62
Из книги историка V века Егише «О Вардане и армянской войне».
(обратно)
63
Гури-пери — персонаж армянского фольклора.
(обратно)
64
Ацатун — помещение, где устроен тонир, печь для выпечки хлеба.
(обратно)
65
Дженнат — рай (тюркск.).
(обратно)
66
Онбаши — десятник (тюркск.).
(обратно)
67
Армянское произношение имени Фома.
(обратно)
68
Зулум — несчастье (тюркск.).
(обратно)
69
Аман — горе нам (тюркск.).
(обратно)
70
Кешиш-баба — имеется в виду глава армянского духовенства католикос.
(обратно)
71
Ныне город Каджаран.
(обратно)
72
Червецы — полужесткокрылые насекомые, из которых изготовляли чрезвычайно устойчивую краску.
(обратно)
73
Намек на двенадцать помощников Магомета.
(обратно)
74
Эльчи — посланники (тюркск.).
(обратно)
75
Тавады — князья (груз.).
(обратно)
76
Цур — село в Зангезуре (Армения), где в X веке возникли крестьянские волнения; Тондрак — село в Западной Армении. Здесь в X веке вспыхнуло знаменитое крестьянское движение, распространившееся на всю страну и направленное против церкви, социального неравенства и феодалов.
(обратно)
77
Мхитар — по-армянски буквально утешитель.
(обратно)
78
Садаэл — черт, шайтан, нечистая сила.
(обратно)
79
Шинакан — буквально селянин; крестьянин, мужик.
(обратно)
80
Чекиле — газовая накидка.
(обратно)
81
«Гость от бога, хозяин — осел гостя», то есть обязан выполнять все его желания, — народная поговорка.
(обратно)
82
Аффарим — молодец (тюркск.).
(обратно)
83
Керон — большая восковая свеча.
(обратно)
84
Ханум — госпожа, правительница (тюркск.).
(обратно)
85
Капучи-баши — начальник (комендант) крепости (капу — дверь, баши — голова, начальник — тюркск.).
(обратно)