Litvek - онлайн библиотека >> (Габриэлла Мартин) >> Самиздат, сетевая литература >> В любви должно быть двое (СИ) >> страница 3
Зена начала целовать подругу, когда та опять закричала. — Только не говори, что это снова та башка.

— Не буду, ты сама догадалась.

Оленья голова стояла на полу в углу, но не мордой к стене, а как раз наоборот: мордой к ним!

— Что за… — брюнетка чуть было не сказала непристойное слово. — Габриэль, ты видишь тоже, что и я?

— Да.

— Значит, я не чокнулась. — Встав, она взяла шакрам и подкралась к оленю, смотря на него пристально.

Оружие она держала наготове, но ничего не происходило. Муляж не шевелился. Зена толкнула его ногой. Ничего. Оглядевшись, она стянула с дивана плед и накинула его на голову оленя.

— Пусть только попробует снова выставить свою морду! — пригрозила женщина и вернулась в постель.

Больше муляж оленя проблем не доставал.


… Зена проснулась от непонятного шума. Она открыла глаза и прислушалась. За окном по стеклу стучал дождь, ещё не закончившийся. Всполохи озаряли мрачное небо. Гром звучал над хижиной. Но не это разбудило воина. В дальнем углу что-то лязгало. Протерев сонное лицо, Зена прислонилась ухом к полу: звук исходил оттуда. Лязг в углу повторился. Пламя в камине едва горело. Габриэль спала. Шум повторился. Встав и одевшись, воин прекрепила на пояс шакрам и пошла на звук. В дальнем углу она увидела дверь в полу, замотанную цепью, которая слегка дёргалась.

≪Странно, что я не заметила её раньше≫, — воительница вцепилась в старую проржавевшую цепь, поддёрнула её, но она не поддалась.

Тогда Королева воинов применила шакрам, и цепь разорвалась на две части. Убрав её, воин распахнула дверь в полу: вниз вели ступени и было темно. Поскольку глаза уже привыкли ко тьме в хижине, Зена спустилась вниз по скрипучим ступеням. Перед ней простирался коридор. Пройдя по нему, воин головой ударилась обо что-то.

Потерев лоб, она, держа шакрам наготове, открыла следующую дверь, оказавшись в маленьком помещении, как подвальном.

— Кто здесь? — спросила Зена, вглядываясь во тьму.

По подвалу прошелестел ветер и по ноге женщины пробежала крыса.

Пища, она исчезла в темноте.

≪Похоже, тут никого. Наверное, показалось. Видимо, воображение Габриэль передалось и мне≫.

Воин развернулась, намерившись уйти, когда залязгала цепь и женский голос произнёс:

— Пожалуйста, помогите!

Зена насторожилась.

— Кто вы?

— Меня зовут Генриетта. О, мой муж сошёл с ума! Он запер меня здесь и посадил на цепь! Умоляю, освободите меня, пока он не вернулся!

В темноте подвала воин сумела различить силуэт объёмной женщины.

— Вы здесь живёте?

Генриетта кивнула:

— Да. Временно. Мой муж снял эту хижину для своих исследований.

— Но тут явное запустение.

— О, муж не обращает на это внимание! Его занимает другое. И он чокнулся, поверьте мне!

— А где сейчас ваш муж?

— Ушёл. Куда, не знаю. Он одержим демонами! Прошу, освободите меня скорее! Я могу помешать ему! Пожалуйста!

Зена расстерялась. С одной стороны эта незнакомая женщина, говорящая, не понятно что; с другой стороны спящая наверху Габриэль, ничего не подозревающая о том, кого внизу обнаружила Зена.

≪И стоит ли мне верить этой женщине? ≫

— Чего вы ждёте? Умоляю, снимите с меня этот ошейник! Мне трудно дышать! Вы хотите моей смерти? — кряхтела пухлая женщина, шмыгая носом. — Мне вас сам Бог послал! Прошу вас, даруйте мне свободу!

— Извините, но я тут с подругой. Она наверху, и мы воспользовались вашим домом, чтобы переждать град. Моя лошадь…

— О, это ничего страшного! Но лучше вам побыстрее меня освободить! Я могу накормить вас всякой вкуснятиной! У нас есть…

— Благодарю, но мы не голодны. Нам это не нужно. Мы, пожалуй, лучше побыстрее покинем чужой дом.

Зена попятилась к двери.

Генриетта замахала руками.

— Погодите, женщина! Ну что вам стоит снять с меня эту цепь? Я не псина, чтобы меня на замке держали! Пожалуйста! — она умоляюще сложила руки перед собой. — Вы единственная можете мне помочь, пока мужа нет!

— И что я могу сделать?

Генриетта указала рукой на стол, до которого не дотягивалась.

— Там, в ящике, лежит ключ. Возьмите его и уберите с моей шеи этот проклятый ошейник!

Подойдя к столу, воин на ощупь открыла первый ящик и обшарила его.

— Тут ничего нет.

— Тогда просмотрите другой. Ключ должен быть там! Я видела, как муж кинул его в один из тех ящиков!

Прощупав второй ящик, Зена нащупала ключ и задвинула ящик.

Генриетта торопливо вытянула руки.

— Давайте, торопитесь!

Случайно, Зена рукой смела со стола какие-то предметы.

Наклонившись, она подняла разную мелочь и поклала обратно на стол. Повернувшись, она рукой задела какой-то предмет и раздался щелчок. По комнате поплыл мужской голос, нараспев читающий неясные слова на странном языке.

— Что вы наделали? — закричала Генриетта, зажав уши. — Выключите! Немедленно! Оно придёт! О, оно снова будет мучить меня! Выключите магнитофон!

— Как? — Зена рассеянно тыкала на разные кнопки старого проигрывателя, не зная, как его отключить.

Голос на бобине ускорился.

Генриетта начала вопить и корчиться. Разозлившись, воин смахнула магнитофон на пол и ногами распинала его. Запись затихла, бобины замерли.

— Всё хорошо! Всё нормально! — брюнетка развернулась к женщине. — С вами всё хорошо?

Упав на колени, Генриетта закрыла лицо руками.

— Нет! Уже хорошо не будет! Что ты натворила? Зачем ты разбудила его? Он опять терзает меня!

— Кто? Я не понимаю вас. Вы можете выражаться чётче? — воительница приблизилась к пухлой женщине, протягивая ключ. — Вы это искали? Давайте я вас осво…

Генриетта, зловеще хихикая, вскинула голову, и Зена отпрянула.

На неё смотрел живой мертвец с белыми глазами.

— Хи-хи-хи-хи! Ты освободила нас! Теперь мы свободны и заберём твою душу! Мы заберём твою душу! — она протянула к воину скрюченные пальцы.

Оторопев, Зена увернулась, и ключ выпал из её руки.

— Что с вами? — не могла понять она.

— Я возьму твою душу! Я возьму твою душу!