Рата (rata) по-французски означает — рагу.
(обратно)
212
Калкан, или камбала-ромб — рыба семейства калкановых, отряда камбалообразных, ее длина — 1 м, вес — 10 кг, челюсти вооружены щетинообразными зубами.
(обратно)
213
Дорада, или аурата — рыба семейства спаровых, или морских карасей; возможно, автор имеет в виду родича дорады — красного тая, которого очень ценят в Китае, а в Японии называют «королем морских рыб».
(обратно)
214
Мерланг — рыба семейства тресковых.
(обратно)
215
Лиманда — рыба семейства камбаловых.
(обратно)
216
Лафонтен Жан де (1621–1695) — французский писатель, автор «сказок и рассказов в стихах» и знаменитых «Басен».
(обратно)
217
Имена даны по аналогии с именами известных композиторов: Россини, Вагнера, Масснэ.
(обратно)
218
Гарпагон — главный персонаж известного французского драматурга Мольера «Скупой».
(обратно)
219
Зуавы — пехотинцы во французских колониальных войсках XIX–XX веков; этот род войска формировался из французов и арабов.
(обратно)
220
Кошт — содержание, пропитание, денежные средства (пол.).
(обратно)
221
Па — отдельные выразительные движения, исполняемые в соответствии с правилами классического танца.
(обратно)
222
Метаморфоза — у растений — видоизменение основных органов; у животных — глубокое преобразование организма: например, превращение головастика в лягушку и т. д.
(обратно)
223
Сфинкс — в греческой мифологии крылатая полуженщина-полульвица, обитающая на скале близ Фив; в Древнем Египте — статуя фантастического существа с телом льва и головой человека.
(обратно)
224
Паломник — верующий, путешествующий по святым местам; произошло от слова «пальма», потому что христиане, путешествующие в Палестину, возвращались оттуда с пальмовой ветвью.
(обратно)
225
Амброзия, нектар — в греческой мифологии пища и напиток богов дающие бессмертие и вечную юность.
(обратно)
226
Баядера — индийская танцовщица, участвующая в религиозных церемониях и праздничных увеселениях.
(обратно)
227
Менандр (ок. 343–291 до н. э.) — древнегреческий поэт-комедиограф.
(обратно)
228
Корвет — в парусном военном флоте XVII–XIX веков легкий корабль, предназначавшийся для разведки и выполнения вспомогательных задач.
(обратно)
229
Бриг — морской парусный двухмачтовый корабль с прямыми парусами.
(обратно)
230
Марианские острова — группа островов в Океании.
(обратно)
231
Фок-мачта — носовая мачта.
(обратно)
232
Штуртрос — трос, идущий от штурвала (рулевого колеса) к румпелю (рычагу для поворачивания руля).
(обратно)
233
Марсовый матрос, несущий службу на марсе — площадке в верхней части мачты, предназначавшейся для наблюдения и управления парусами.
(обратно)
234
Конфедерация — форма государственного устройства, при котором государства, входящие в конфедерацию, сохраняют свою независимость и органы власти; объединенный орган управления создается только для координации действий в определенных целях.
(обратно)
235
Минданао — остров, входящий в группу Филиппинских островов.
(обратно)
236
Зондские острова — входят в состав Малайского архипелага, большая их часть принадлежит Индонезии.
(обратно)
237
Муссоны — устойчивые ветры, направление которых резко меняется на противоположное два раза в год.
(обратно)
238
Новая Голландия — прежнее название Австралии, данное в честь открывших ее голландских моряков.
(обратно)
239
Ют — кормовая надстройка судна, где размещаются каюты и служебные помещения; на парусных судах — кормовая часть палубы.
(обратно)
240
Бак — носовая надстройка судна для защиты верхней палубы от заливания встречной волной; на баке находятся якорные и швартовые устройства.
(обратно)
241
Брасуй — значит «шевели брасом», то есть снастью (тросом), привязанным к реям для вращения ими, когда надо изменить положение парусов.
(обратно)
242
Травить шкоты кливера — значит отпускать понемногу трос (шкот), привязанный к треугольному парусу (кливеру) между фок-мачтой и бушпритом.
(обратно)
243
Лечь в дрейф — маневрируя парусами, удерживать судно на одном месте.
(обратно)
244
Полуют — кормовая часть верхней палубы судна.
(обратно)
245
Бизань — кормовая мачта.
(обратно)
246
Теуантепек — не порт, он расположен в 20–30 км от океана.
(обратно)
247
Интендантство — вся совокупность учреждений и заведений военного ведомства, ведающего денежным, вещевым, провиантским и фуражным довольствием войск.
(обратно)
248
Ошибка автора: 24 лье равны 96 км, а на самом деле между Мехико и Акапулько около 300 км.
(обратно)
249
Веракрус — портовый город в Мексиканском заливе, в Мексике.
(обратно)
250
Бом-брамсель — верхний парус.
(обратно)
251
Норд-вест — северо-западный ветер.
(обратно)
252
Кадис — портовый город в Испании.
(обратно)
253
Гик — горизонтальное бревно, протянутое вдоль судна от бизань-мачты (от кормы) к носу.
(обратно)
254
Амирис — кустарник и дерево, так называемое «американское розовое дерево»; служит материалом для построек и различных изделий, а также используется для благовонных курений.
(обратно)
255
Ликвидамбар — высокое листопадное дерево, при повреждении коры выделяет ароматический бальзам — стиракс.
(обратно)
256
Эльдорадо — мифическая страна, богатая золотом, которое искали испанские конкистадоры