Litvek - онлайн библиотека >> Жюль Верн >> Приключения >> Малыш. Путешествие стипендиатов: [Романы] >> страница 218
пролива).

(обратно)

496

Печелийский залив — северо-западная акватория Желтого моря, между Шаньдунским и Квантунским полуостровами; современное название — залив Бохай (Бохайвань).

(обратно)

497

Поднебесная империя — распространенное в прошлом среди европейцев название Китая.

(обратно)

498

«Верь Роберту, испытавшему» (лат.) — цитата из макаронической (то есть написанной на смеси из слов и форм разных языков) поэмы французского поэта XVI века Антуана Арена де Ла-Сабля. Роберт — это знаменитый Робер Сор-бон, основатель и первый ректор учрежденного в 1250 году Парижского университета, который впоследствии назвали его именем Диссертация на соискание докторской степени в Сорбонне называлась Робертиной, что и вызвало к жизни приводимое мистером Паттерсоном выражение. В оригинале же было «Experto crede» («Испытавшему верь», лат). Это выражение впервые отмечено в «Энеиде» Вергилия и «Топике» Цицерона.

(обратно)

499

Автор имеет в виду благородного, или атлантического, лосося (Salmo salar), северные его популяции известны у нас под именем семги, самки семги достигают полуметровой длины и весят до 40 кг.

(обратно)

500

Видимо, речь идет о мерлане либо о морском налиме, потому что другие представители тресковых рыб (треска, пикша, сайда и навага) обитают значительно севернее По образу жизни тресковые — донные рыбы и косяками («стаями») за кораблями не ходят.

(обратно)

501

Вельбот — шестивесельная шлюпка с парусным вооружением, у которой на каждой банке располагаются по два гребца.

(обратно)

502

Линь — пеньковый трос толщиной до 25 мм.

(обратно)

503

Крепить паруса — прихватывать их сезнями к реям, гафелям, мачтам и т. д.; в данном случае — крепить бом-брамсель (четвертый снизу парус) к бом-брам-стеньге (четвертому колену мачты).

(обратно)

504

Грот — нижний четырехугольный парус на грот-мачте.

(обратно)

505

Грота-рей — нижний рей на грот-мачте, к которому крепится грот.

(обратно)

506

Бом-кливер — косой треугольный парус, который ставится впереди кливера.

(обратно)

507

Крюйс-топсель — рейковый парус, который ставится на бизань-мачте.

(обратно)

508

Салернская школа — первая светская медицинская школа, которая существовала в городе Салерно, что на юге Италии, в XI — XIII веках; преподавание в школе базировалось на достижениях древнегреческой и арабской медицины; большое значение придавалось опыту и наблюдениям.

(обратно)

509

Достаточно спать шесть часов (лат..). (Примеч ред.)

(обратно)

510

Юноше и старцу (лат.) (Примеч. ред.)

(обратно)

511

Семь — ленивому (лат). (Примеч. ред.)

(обратно)

512

И никому не дозволяем восемь (лат.). (Примеч. ред.)

(обратно)

513

Фалинь — растительный трос, ввязанный в носовой или кормовой рым шлюпки; обычно служит для буксировки шлюпки.

(обратно)

514

Шпангоуты — криволинейные поперечные блоки корпуса судна, подкрепляющие наружную обшивку и обеспечивающие прочность и устойчивость бортов и днища.

(обратно)

515

Брам-стеньга — рангоутное дерево, являющееся продолжением стеньги и идущее вверх от нее (второе наращение мачты). Бом-брам-стеньга — рангоутное дерево, являющееся продолжением брам-стеньги и идущее вверх от нее (третье наращение мачты).

(обратно)

516

Фор-марсель — прямоугольный парус второго снизу ряда на фок-мачте.

(обратно)

517

Оба кливера — то есть кливер и бом-кливер.

(обратно)

518

Гитовы — снасти для подбирания парусов к мачте или рею перед их окончательной уборкой.

(обратно)

519

Отдать паруса — отвязать сезни, которыми паруса закреплены.

(обратно)

520

Брасы — снасти, прикрепляемые к нокам (оконечностям) реев и служащие для поворачивания реев вместе с парусом в горизонтальной плоскости.

(обратно)

521

Лайнер — транспортное судно, совершающее регулярные рейсы между двумя определенными портами.

(обратно)

522

Сезни — плетенки с косой на одном конце и очком на другом; в зависимости от назначения или места употребления сезни носят различные наименования.

(обратно)

523

Гик — рангоутное дерево, одним концом прикрепляемое к нижней части мачты; по гику растягивается нижняя кромка паруса.

(обратно)

524

Поставить судно лагом к волне — то есть поставить его бортом к фронту волны.

(обратно)

525

Ликтрос — пеньковый несмоленый трехпрядный трос, которым обшивают кромки парусов.

(обратно)

526

Бакштаги — снасть стоячего такелажа, протягиваемая для поддержки с боков мачт, шлюпок, боканцов и т. д.

(обратно)

527

Ахтерштевень — основное крепление кормы судна, конструкция жестко связанная с кормовой частью киля.

(обратно)

528

Пинта — англо-американская мера жидкостей; в Великобритании равна 0,57 литра, в США — 0,47 литра.

(обратно)

529

Не дважды за то же, нельзя дважды взыскивать за одно и то же [лат )

(обратно)

530

Жюль-Верн Жан. Жюль Верн. М., 1978. С. 338.

(обратно)

531

Soriano М. Jules Verne. Р., 1978. Р. 275.

(обратно)

532

Soriano М. Op. cit. Р. 278.

(обратно)

533

Soriano М. Op. cit. Р. 278.

(обратно)

534

Жюль-Верн Жан. Цит. соч. С. 338 — 339.

(обратно)

535

Жюль-Верн Жан. Цит. соч. С. 339.

(обратно)

536

Жюль-Верн Жан. Цит. соч. С. 336 — 337.

(обратно)

537

Soriano М. Op. cit Р. 278.

(обратно)

538

Жюль-Верн Жан. Цит. соч. С. 338.

(обратно)

539

Жюль-Верн Жан. Цит. соч. С. 378.

(обратно)

540

Жюль-Верн Жан. Циг. соч. С. 404.

(обратно)