Litvek - онлайн библиотека >> Эдвард Ли >> Контркультура и др. >> Вырванные Страницы из Путевого Журнала (ЛП) >> страница 28
эмоциональном состоянии; но теперь, когда я отфильтровал события через свой разум и выпустил их через перо, я в состоянии прийти к согласию со всем этим, и мне удалось собрать критические и ранее нереализованные аспекты себя — я должен сказать, мое самое глубокое внутреннее «я». Несмотря на воистину невыразимые ужасы, свидетелем которых я стал, сейчас я более спокоен, чем когда-либо, лучше вооружен и приспособлен к жизни в этом мире. Как это ни странно, я чувствую себя так, словно меня благословили…

Однако все это спорный вопрос. Часто я пишу дневники — я уверен, что из-за склонности и внушения — как будто они должны рассматриваться типичными читателями. Например, я написал много-много путевых журналов, и, возможно, некоторые из них будут прочитаны близкими друзьями и/или моим литературным душеприказчиком после моей кончины. Но это не должно быть так в отношении этого конкретного журнала, не так ли? Учитывая мое вчерашнее поведение, есть потенциальные юридические последствия. Мое полное имя здесь не фигурирует, и только один из редких дистиллированных фанатиков может идентифицировать меня, основываясь на некоторых замечаниях здесь. Другими словами, маловероятно. И в качестве дополнительной удачи, «Burlington Superior Bus Lines Co.» не требуют удостоверение личности для того, чтобы приобрести билет. Сечёте?

На ум приходит выражение «свободный шотландец»[18].

Я вижу, что этот конкретный автобус удобно оборудован мусорным контейнером у входной двери, поэтому я решил вырвать эти проклятые листы, связующие со мной, из моего журнала прямо сейчас, а затем быстро использовать этот сосуд при моем выходе на остановке…


Перевод: Олег Казакевич

Наши переводы выполнены в ознакомительных целях. Переводы считаются «общественным достоянием» и не являются ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять их и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено неправильно.

Просьба, сохраняйте имя переводчика, уважайте чужой труд…


Бесплатные переводы в нашей библиотеке BAR «EXTREME HORROR» 18+

https://vk.com/club149945915

Примечания

1

Кельтский праздник начала лета, традиционно отмечаемый 1 мая. Также название месяца май в ирландском, шотландском и других гэльских языках. Один из праздников Колеса Года у виккан и кельтских неоязычников. Этому празднику придавалось особое религиозное значение. Он был посвящён богу солнца и плодородия Беленусу, которому приносили символические жертвы друиды, кельтские жрецы. В христианские времена этот языческий праздник был вытеснен церковными праздниками: близкой по дате Пасхой, праздником Святого Креста и днём святой Вальпургии (Вальпургиева ночь). Праздник отмечался разжиганием костров на возвышенных местах. Участники праздника проходили между кострами или прыгали через них для ритуального очищения. Также между костров проводили скот для его очищения от зимних хворей и защиты в новом сезоне. В древности эти праздничные ритуалы были связаны с обрядами друидов для защиты от злых духов, но со временем утратили смысловую нагрузку.

(обратно)

2

Сантерия, также известна как Regla de Ocha, La Regla de Ifá или Lucumí, является афроамериканской религией происхождения Йоруба, которая развилась на Кубе среди западноафриканских потомков. Сантерия — это испанское слово, которое означает «поклонение святым».

(обратно)

3

Трасса № 6 (US Route № 6), также называется Большой армейской республиканской трассой, в честь американской «Ассоциации ветеранов Гражданской войны», является основным маршрутом системы автомобильных дорог США. За почти 90 лет существования, стала самой длинной автомагистралью в стране.

(обратно)

4

«Ауспик», или «Авгур», был интерпретатором предзнаменований в Древнем Риме.

(обратно)

5

Кавардак, ералаш, путаница.

(обратно)

6

Английский писатель, эссеист, автор знаменитой «Исповеди англичанина, употребляющего опиум».

(обратно)

7

2м 15 см

(обратно)

8

У жителей США также ассоциируется с криком в баре после первой стопки: ЕЩЁ! ЕЩЁ! ЕЩЁ!

(обратно)

9

1,52 м

(обратно)

10

Условно-досрочное освобождение.

(обратно)

11

Слэнговое название американца, который пользуется сексуальными услугами за деньги.

(обратно)

12

1,83 м

(обратно)

13

Тип телосложения (по классификации В.Шелдона), который соответствует такому типу темперамента, как церебротония. Для этого телосложения характерны худоба, вытянутое лицо, высокий лоб, тонкие длинные руки и ноги, узкая грудная клетка и живот, неразвитая мускулатура, отсутствие подкожного жирового слоя, хорошо развитая нервная система.

(обратно)

14

У древних римлян декабрьский праздник в честь Сатурна, с именем которого жители Лацио связывали введение земледелия и первые успехи культуры. Во время сатурналий общественные дела приостанавливались, школьники освобождались от занятий, преступников возбранялось наказывать. Рабы получали в эти дни особые льготы: они освобождались от обычного труда, имели право носить pilleus (символ освобождения), получали разрешение есть за общим столом в одежде господ и даже принимали от них услуги. Рабы в эти дни как бы уравнивались в правах с господами в воспоминание существовавшего при Сатурне всеобщего равенства

(обратно)

15

Лита́ния (от греческого, означающее «молитва» или «просьба») — в христианстве молитва, состоящая из повторяющихся коротких молебных воззваний

(обратно)

16

66 кг

(обратно)

17

Имеющие беспорядочные, ничем и никем не ограниченные половые связи со многими партнёрами.

(обратно)

18

Быть «свободным шотландцем» — значит бежать, без финансовых затрат или избежав наказания.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Попасть в отбор, украсть проклятье [Надежда Николаевна Мамаева] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Неизвестный псевдоним Бога [Юлия Ефимова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Это началось не с тебя [Марк Уолинн] - читаем полностью в Litvek