Litvek - онлайн библиотека >> Автор неизвестен -- Европейская старинная литература >> Древнеевропейская литература и др. >> Легенда о Тристане и Изольде >> страница 269
19; и т. п.

(обратно)

965

Чрезвычайно широкое проникновение в памятник живой речевой стихии Е. Ф Карский (Указ. соч., стр. 78) объясняет еще и тем, что данный текст представляет собой не точный перевод, а скорее пересказ сербского оригинала, переводчик же, как полагает Е. Ф. Карский, был светским человеком, "мало знакомым с церковнославянскими книгами".

(обратно)

966

См. А. I. Жураускі. Указ. соч., стар. 266-269.

(обратно)

967

См. В. Ф. Крыучык. Палашзмы у слоужкавым саставе беларусюх перакладных аповесцей XVI ст. (Пазнансю зборшк). Даследаванш па беларускай i рускай мовах. MIHCK, 1958; а также: A. Zurawski. Uwagi о pozyczkach polskich w jgzyku pismiennictwa bialoruskiego XVI i XVII wieku. — "Slavia orientalis", 1961, Э 1.

(обратно)