Litvek - онлайн библиотека >> Николай Прокофьевич Рыжих >> Советская проза и др. >> Избранное >> страница 149
шторм выстреливают выброску на другое судно.

Нижняя подбора — нижний край сети.

Пайол — деревянный настил в трюмах грузовых судов.

Плашкоут — морская рейдовая баржа.

Сальник — устройство для уплотнения отверстий, через которые проходят движущиеся вращательно валы, оси и т. д.

Секстан — угломерный инструмент, служащий для измерения в море высот небесных светил и углов между предметами.

Снюрневод — разновидность трала.

Ставной невод — невод, который ставится в море недалеко от берега; держится на якорях.

Стопор — приспособление для остановки подвижных частей подъемных механизмов.

Стравить — размотать, опустить, снять.

Строп — приспособление в виде замкнутого кольца или петли с крюками (гаками) на концах; употребляется для подъема грузов.

Стяжной конец — трос, который стягивает низ невода.

Телеграф — прибор для передачи команд с мостика в машинное отделение.

Топ мачты — верхний конец мачты.

Трал — сеть, напоминающая гигантский мешок, которая буксируется по грунту и собирает рыбу.

Фальшборт — легкий стальной пояс бортовой обшивки, расположенный выше открытой палубы для ее ограждения и чтобы не заливало ее водой.

Форштевень — передняя кромка носа судна.

Чопик — короткая деревянная цилиндрическая пробка, забиваемая над болтом, крепящим доски деревянного настила.

Шкентель — стальной конец мягкого троса.

Шлаг — оборот троса вокруг баллера шпиля, кнехта и т. д.

Шпигаты — отверстия в фальшборте или палубе для удаления воды за борт.

Шпиль — ворот; он выбирает из-за борта конец.

БИБЛИОГРАФИЯ[5]

Макук. — Наш современник, 1969, № 8; также в сб.: Рыбацкие повести. Хабаровск: Дальневосточное кн. изд-во, 1969.

Ванька Проскурин. — Молодая гвардия, 1973, № 8; также в кн.: Рыжих Н. Ванька Проскурин. М.: Молодая гвардия, 1974.

Бурное море. — Дальний Восток, 1978 (под назв.: Рыбацкое море); также в кн.: Рыжих Н. Бурное море. М.: Детгиз, 1979.

Рыбаки. — Наш современник, 1973, № 3; также в кн.: Рыжих Н. Чистое море. М.: Современник, 1975.

Хорошо мы пели… — Дальний Восток, 1974; также в кн.: Рыжих Н. Чистое море. М.: Современник, 1975.

«Ну! Вперед, хромоногие!» — В кн.: Рыжих Н. Чистое море. М.: Современник, 1975.

Чистое море. — В кн.: Рыжих Н. Чистое море. М.: Современник, 1975.

Мальчик в резиновых сапожках с зайчиками на голенищах. — В кн.: Рыжих Н. Чистое море. М.: Современник, 1975.

Пропал моряк. — В кн.: Рыжих Н. Чистое море. М.: Современник, 1975.

Примечания

1

Объяснение морских и рыболовецких терминов дано в конце книги.

(обратно)

2

Старик прав, это настоящий Айвазовский (англ.).

(обратно)

3

Кум — прокурор колонии.

(обратно)

4

Питер — Петропавловск.

(обратно)

5

В библиографии даны сведения о первой публикации и первом книжном издании произведений писателя, включенных в том Избранного.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Вы или хаос. Профессиональное планирование для регулярного менеджмента [Александр Фридман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лидер и племя. Пять уровней корпоративной культуры [Джон Кинг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - 45 татуировок продавана. Правила для тех, кто продает и управляет продажами [Максим Валерьевич Батырев (Комбат)] - читаем полностью в Litvek