Брок чувствовал, что Орсо готов принять его. Но спешить не хотелось, хотелось подарить брату те волшебные, крышеносные ощущения, которые тот дарил ему в небольшом испанском мотеле в их первый раз.
Орсо уже сам крутился так, чтобы простатой попадать на пальцы. Брок решил больше не мучать брата. Поднявшись на руках, он накрыл Орсо собой и коснулся головкой члена входа. Орсо уже был в такой степени возбуждения, что насадился сам.
И Брока сорвало. Он вошел одним махом до конца, яйца звонко шлепнули о разгоряченную кожу. Сам чуть не кончив от осознания, что он впервые в брате, с которым они так еще не были, Брок замер, успокаивая и себя, и Орсо, несколько раз поцеловал взволнованно поднимающиеся плечи. Потом Орсо двинулся сам, говоря, что готов, и Брока уже ничто не могло остановить.
Он глубоко, сильно, часто вколачивался в мощное тело под ним, лежащий рядом с Орсо Джек, глядя на них, надрачивал себе, и это добавляло нового огня в их и так запредельно бушующий пожар. Первым кончил Орсо, без рук; почувствовав это, кончился и Брок, казалось, бесконечно заполняя брата. Джек отстал ненадолго, забрызгав спину Орсо и даже попав Броку на лицо. Тот лишь облизнулся и шальными глазами посмотрел на Роллинса. Оба были готовы на второй заход, и принимал Брок.
***
— Я знал, что сработает, — вдруг довольно улыбнулся Джек, когда они уже полчаса, лениво раскинувшись на кровати, смотрели по плазме Дискавери: два огромных аллигатора подчинялись уверенным действиям трех герпентологов.
— Рапорты? Или подрочить? — уточнил Орсо.
Дремавший головой на его животе Брок приоткрыл глаз, покосился на экран и, хмыкнув, закрыл обратно.
— И то, и другое, — буркнул он под прозвучавший с экрана звук захлопнувшегося за хищниками вольера.