бокал.
— За нашу любовь, которая снова привела тебя ко мне! Так было, и, надеюсь, так будет всегда…
Она тоже подняла бокал.
— За нас, Чарли.
— За нас.
Глаза его лучились счастьем, он нежно притянул ее к себе, и, переполненные любовью друг к другу, они слились в сладостном поцелуе.
Примечания
1
Международная компания спальных вагонов и европейских экспрессов (фр)
(обратно)2
Долфус Энгелберт (1892 — 1934) — австрийский государственный деятель, в 1932 — 1934 гг. — канцлер.
(обратно)3
Евреи (нем.).
(обратно)4
Маршрут, по которому следуют герои романа, равно как и факт существования железных дорог на северо-востоке Ирана, в Афганистане и на территории Тибета, остаются на совести автора. — Примеч. пер.
(обратно)5
Общее название городов Учан, Ханькоу и Ханьян (Китай).
(обратно)6
Вы говорите по-французски? (фр.)
(обратно)7
Ноябрь (фр.).
(обратно)8
любовь втроем (фр.).
(обратно)9
«А-ля Дитрих» — имеется в виду Марлен Дитрих, знаменитая киноактриса.
(обратно)10
Патриотическое движение за освобождение Франции от немецких оккупантов. С 1942 г, получило название «Сражающаяся Франция».
(обратно)