Litvek - онлайн библиотека >> Джоан Смит >> Исторические любовные романы >> Маскарад в стиле ампир >> страница 45
роль богатейшей дамы леди Крифф, я уже просто умолчу.

Она ответила робкой улыбкой на его двусмысленные комплименты.

— Куда вы направляетесь теперь? — спросила она.

— Планировал вернуться на Ганновер Сквер, когда улажу дела со Стенби.

— К лорду Дэниелу?

— Точнее в дом его отца. Лорд Дэниел всего-навсего младший сын лорда Треймана. Старшие сыновья обычно не поступают на службу в армию.

— Лорд Дэниел был в армии? — спросила она, начиная понимать. — Хартли кивнул. — Он случайно не был майором?

— Именно так.

— Так это вы и есть лорд Дэниел?

— Вынужден признаться. А вы куда едете — в Суррей или Ковхаус?

— Как вы думаете, не опасно сейчас нам возвращаться домой?

— К утру здесь будет полиция, они прибудут, чтобы арестовать Стенби. Его разыскивают в связи с десятками преступлений, включая многоженство. Он никогда официально не регистрировал брак с вашей матерью, Мойра, так что можете не опасаться, что потребует назад деньги. Мы бы вызвали его на Боу-Стрит раньше, просто некоторые из его преступлений трудно доказать. Например, те пятнадцать тысяч, которые он зажулил у моего кузена Робби Синклера. Он шулер и играл краплеными картами. Как это докажешь? Поэтому я и погнался за ним в Блекстед. Семью Понсонби — кстати его настоящее имя лорд Эверли — он надул, продав им акции не существующих золотых приисков. Его семья уж и не надеялась вернуть деньги. Эверли сказали, что, если ему удастся их отвоевать, они будут принадлежать ему. Стенби его никогда не видел. Поэтому Понсонби прибыл сюда, как только узнал, что Стенби скрывается в Блекстеде. Он хочет оставить эти акции для Стенби в сейфе Буллиона, вместе с коллекцией леди Крифф. Нельзя же бросить почтенного майора с пустыми руками.

Мойра внимательно слушала, но не могла понять, какое преступление Стенби совершил по отношению к Хартли.

— А вы? У вас тоже были личные претензии к Стенби? Мы все вернули свои деньги. А что вам достанется за усилия?

— Надеюсь, что приобрету подругу, — сказал он, вопросительно глядя на нее, и видя, что она не возражает, Хартли крепко обнял девушку.

Хартли прижал свои губы к ее губам: у Мойры возникло странное ощущение — голова кружилась, все плыло, как в волшебной сказке, а сердце, казалось, просто остановилось. Нежность легкого поцелуя перешла в обжигающую страсть. Руки его сомкнулись у Мойры за спиной и держали ее так крепко, что она чуть не задохнулась. Волна неописуемого блаженства охватила все ее существо, словно огромный солнечный диск засиял над головой, обогревая и успокаивая своими лучами.

Хартли поднял глаза, они казались бездонными, полными горячего чувства. Он снова привлек ее к себе и стал покрывать лоб, глаза, щеки, шею неистовыми поцелуями, потом гладил ее волосы и снова целовал, целовал, целовал. Мойра видела, какой нежностью светились его глаза.

— Так я получу в награду девушку? — снова повторил он вопрос хриплым голосом.

— Если угодно. Хотя непонятно, что может привлекать вас в таком неуклюжем создании, как я.

Хартли ответил счастливой улыбкой.

— Вам не хватает воображения, миледи. Мне нужна именно такая, как вы. — Он снова начал ее целовать.

Поглощенные друг другом, они не заметили, как открылась дверь.

— Постойте! — воскликнул Джонатон, не скрывая восторга. — Следует ли понимать, что моей сестре сделали предложение?

Мойра отпрянула в смущении.

— Конечно, нет, — сказала она. — Я просто считала, что мистер Хартли… то есть майор… то есть лорд Дэниел… О, как все-таки вас называть?

— Называйте меня «мой жених», пока мы еще не поженились. Это решит проблему.

Мойра попыталась возразить, но он предостерегающе поднял палец.

— Никаких но! Вы обещали стать моей подругой.

Джонатон подбежал пожать Дэниелу руку.

— Я буду называть вас Дэниел. Вы поедете к нам или повезете нас к себе?

— Как захочет невеста, — ответил Дэниел. — Со временем, когда вы станете старше, мы приедем в Окден — мое имение в Сассексе, Джон.

— О, пожалуйста, поедем к нам. Мойра всегда переживала, что нам не достает мужчины в имении. А теперь, когда мы вернули состояние, можно начать приводить дом в порядок. Крышу нужно перекрыть, и папа хотел покрыть черепицей загон для скота, и…

Дэниел кивнул.

— А у меня есть отменный управляющий для имения. Пожалуй, действительно, поедем сначала к вам. Но, перед тем, как принять окончательное решение, мне хотелось бы побывать с Мойрой в Ковхаусе. Завтра здесь намечаются неприятные события. В Ильм уедем через несколько дней. Согласна, Мойра?

Мойре было все равно, куда ехать, раз рядом находился Дэниел.

— Да, отличная мысль, — ответила она, как в тумане.

— Отлично. Я хочу, прихватить с собой пару бочонков бренди из запасов вашего кузена. Сейчас отвезу вас в Ковхаус. Позвони, чтобы отнесли чемоданы, Джон.

— Уже распорядился. Но мне не хочется, ехать с Мойрой в Ковхаус, хочу остаться здесь. Мне не приходилось видеть полицейских с Боу-Стрит. Они будут вооружены? И вы не забудьте, что обещали разрешить мне прокатить вас в ландо, Дэниел? Мойра, а ты не забыла, что обещала купить мне экипаж, если вернем деньги?

— Ради бога, Джонатон, прекрати тараторить. У меня болит голова от твоей болтовни.

— Но ты ведь разрешаешь мне остаться с Дэниелем?

Дэниел сказал:

— Если вы будете тихо сидеть в своей комнате, мы сделаем вид, что забыли прихватить вас.

Джон понимающе ухмыльнулся.

— Вы хотите сказать, что мне нужно удалиться и не мешать вам любезничать?

— Именно так, — ответил Дэниел.

Джонатон вышел, а Дэниел и Мойра возобновили прерванные его появлением объятия и поцелуи.


Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Жизнь взаймы [Эрих Мария Ремарк] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Мне все льзя [Татьяна Владимировна Мужицкая] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Атомные привычки [Джеймс Клир] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Обреченные обжечься [Anne Dar] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Законный брак [Делия Росси] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Легенда о Пиросмани [Валериан Маркаров] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Бывшие, или У любви другие планы (СИ) [Татьяна Серганова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сестра ветра [Люсинда Райли] - читаем полностью в Litvek