францисканец. Канонизирован в 1232 году.
(обратно)
112
Химера — здесь: скульптурное готическое изображение фантастического чудовища.
(обратно)
113
Лига — см. прим. 42.
(обратно)
114
Голиаф, Давид — библейские персонажи. См.: 1 Цар. 17.
(обратно)
115
Мальчик (лат.)
(обратно)
116
Далия — георгин. Название было дано в честь шведского ботаника второй половины XVIII века Андреаса Даля.
(обратно)
117
…говорила с нами на диалекте. — То есть на галисийском языке.
(обратно)
118
Сантьяго (Сантьяго-де-Компостела) — см. прим. 36.
(обратно)
119
Легитимисты — здесь: сторонники Карла VII (1848–1909), законного (легитимного), по мнению карлистов, короля Испании. Сторонники Карла VII, претендовавшего на испанский престол, начали в 1872 году гражданскую (карлистскую) войну. Она продлилась до 1876 года и закончилась поражением карлистов. Событиям этой войны посвящены многие произведения Валье-Инклана; о ней говорится и в романе Мигеля де Унамуно (1864–1936) «Мир среди войны» (название — сознательная авторская отсылка к эпопее Льва Толстого).
(обратно)
120
Сивилла — в греческой мифологии прорицательница, предрекающая, как правило, несчастья.
(обратно)
121
Лига — см. прим. 42.
(обратно)
122
Мавры — см. прим. 33.
(обратно)
123
Мисия — просторечное от слов «моя сеньора».
(обратно)
124
Стрекало — заостренная палка, которой погоняют скот.
(обратно)
125
Хуан де Майрена. — Антонио Мачадо неоднократно придумывал «апокрифических» авторов. В последнее десятилетие жизни Мачадо его alter ego стал Хуан де Майрена. От имени этого персонажа он писал и прозу, и стихи («Апокрифический песенник Хуана де Майрены»; 1928–1936).
(обратно)