Litvek - онлайн библиотека >> Джоан Виндж >> Социально-философская фантастика и др. >> Снежная королева >> страница 4
Женщина рассмеялась; от ее смеха все отчуждение в один миг разлетелось вдребезги.

– Нет… я не из моря. Я всего лишь приплыла с довольно далекого острова.

– А зачем? А кто ты? – Вопросы сыпались один за другим.

Вместо ответа женщина вытащила висевший у нее на шее медальон: колючий трилистник, похожий на пучок рыболовных крючков, посверкивающий загадочно и зловеще, точно глаз рептилии.

– Знаете, что это такое? – Она опустилась на одно колено, и черные косы упали ей на грудь. Дети придвинулись ближе, тараща глаза.

– Знак сивиллы?.. – смущенно прошептала Мун, краешком глаза заметив, что Спаркс тут же непроизвольно вцепился в собственный медальон. Но потом уже глаз не могла отвести от волшебного трилистника незнакомки, понимая теперь, почему темные глаза той словно бы видят сквозь глубины вечности. Предсказатели вообще – а женщин-предсказательниц здесь называли сивиллами – воспринимались островитянами как источник сверхъестественной мудрости; они считались избранными самой Хозяйкой благодаря неким своим особым качествам, проходили серьезную выучку, могли ответить на любой вопрос и даже встретиться с самой Богиней лицом к лицу.

Женщина кивнула.

– Верно. Меня зовут Клавалли, Голубой Камень, дочь Лета. – Она приложила ладони ко лбу. – Спрашивайте – я отвечу.

Они ни о чем не спросили; они были потрясены уже одним тем, что она непременно ответит – СМОЖЕТ ОТВЕТИТЬ! – на любой вопрос, какой только придет им в голову. Впрочем, возможно, сама Хозяйка станет отвечать устами Клавалли, пока та будет погружена в Транс.

– У вас нет вопросов? – Суровый тон вновь сменился добродушным. – Тогда – раз уж вы такие всезнайки – расскажите-ка мне сами, кто вы такие.

– Я Мун, – проговорила Мун и выпалила свое полное имя: – Мун, Покорительница Зари, дочь Лета!.. И я еще слишком мало знаю, чтобы задавать умные вопросы! – внезапно жалобно закончила она.

– Я знаю, о чем спросить! – Спаркс оттолкнул ее и вышел вперед, показывая свой медальон. – Что это такое?

– Ввод информации… – Клавалли взяла медальон двумя пальцами, слегка нахмурилась и что-то прошептала. Глаза ее сейчас были похожи на дымчатый хрусталь и смотрели как-то странно, ненаправленно, точно у лунатика; пальцы стиснули медальон Спаркса. – Знак Гегемонии – вписанный в окружность восьмиугольник – означает единство Харему и семи подчиняющихся ей миров… Такой медалью награждали за особую доблесть во времена восстания Киспаха… Надпись на ней гласит: «Сей гражданин обладает тем, к чему всем должно стремиться. Возлюбленному сыну нашей планеты Теммону Ашвини Сайрусу, 9.113.07». Надпись сделана на сандхи, государственном языке Харему и всей Гегемонии… Конец анализа… – Голова Клавалли сама собой склонилась на грудь, словно отягощенная невидимым бременем. Сивилла чуть качнулась, стоя на коленях, вздохнула и откинулась назад. – Ну, хорошо…

– Но что все это означает? – Спаркс озадаченно смотрел на надпись, забыв закрыть рот.

Клавалли покачала головой.

– Не знаю. Хозяйка всего лишь использует мои уста – Она говорит не со мной. Мы только передаточное звено, в этом суть нашей профессии, наше предназначение.

Губы Спаркса дрогнули.

– А эта Гегемония… – быстро проговорила Мун, – что она такое, Клавалли?

– Гегемония – это мир инопланетян! – Глаза Клавалли чуть расширились. – Они сами так его называют. Так что медальон твой с другой планеты, а потому… Я никогда даже в Карбункуле не бывала. – Она снова посмотрела на медальон Спаркса. – Каким образом это к тебе попало – так далеко от Звездного порта и от столицы? – Она вскинула глаза, испытующе глядя на них обоих. – Вы ведь после прошлого Фестиваля родились, верно? Вашим матерям повезло – они привезли из Карбункула вас… И этот талисман тоже оттуда?

Спаркс кивнул, совершенно зачарованный логичностью этих догадок.

– Значит… мой отец… он не с островов? И даже не с Тиамат?

– Этого я тебе сказать не могу. – Клавалли поднялась с колен. Мун заметила, как по ее лицу пробежала тень странной озабоченности, когда она снова взглянула на Спаркса. – Но я точно знаю, что таких детей, как вы, благословляет Хозяйка. А как вы думаете, зачем я здесь?

Они дружно помотали головами.

– Вы знаете, кем хотите стать, когда вырастете?

– Мы хотим быть вместе, – не задумываясь ответила Мун.

Клавалли усмехнулась.

– Это хорошо! Ну а я проделала столь долгое путешествие по морю, чтобы рассказать молодым островитянам, что, став взрослыми, они могут служить Матери Моря не только в качестве рыбаков или крестьян. Можно приносить пользу своему народу и будучи предсказателями – как это делаю я, например. В некоторых это начало заложено от рождения и ждет лишь священного прикосновения Хозяйки, чтобы прорасти. Став взрослыми, вы оба, возможно, услышите Ее зов и отправитесь на Острова Избранных.

– О! – Мун слегка вздрогнула. – Мне кажется, я и сейчас Ее слышу! – Она прижала холодные ручонки к груди, словно пытаясь удержать готовое выпрыгнуть наружу сердце, где прорастало семя ее давней мечты.

– И я, я тоже! – подхватил Спаркс. – А нельзя ли нам отправиться туда прямо сейчас, с тобой, Клавалли?

Сивилла прикрыла лицо капюшоном из-за неожиданно резкого порыва ветра.

– Нет, пока еще рано. Нужно немного подождать. Нужно быть совершенно уверенным, что слышишь именно этот зов.

– А долго еще ждать?

– Месяц или больше?

Она обняла малышей за плечи.

– По-моему, еще несколько лет.

– Лет? – возмутилась Мун.

– Да. К этому времени вы успеете убедиться, что слышите не просто крики морских птиц. Но помните: в любом случае последнее слово всегда остается за Хозяйкой: Она сама выбирает себе учеников и помощников. – Клавалли снова как-то особенно остро посмотрела на Спаркса.

– Ну ладно… – Мун этот взгляд показался странным, и она решительно стряхнула со своего плеча руку Клавалли. – Мы подождем. И будем помнить.

– А теперь… – сивилла опустила обе руки, – теперь, по-моему, кто-то уже ждет вас.

Время снова устремилось вскачь, и они бросились за ним вдогонку – правда, без конца оглядывались на Клавалли, оставшуюся стоять на берегу.

* * *
– Мун, помнишь последние слова Клавалли? – Серебряная трель рассыпалась в воздухе и затихла; Спаркс опустил флейту и оглянулся, неожиданно ворвавшись в воспоминания Мун. Меры перестали петь и молча уставились на лодку.

– Конечно, – Мун ловко правила рулем, огибая узкий язык суши, высунувшийся далеко в море у самого входа в бухту. Береговая линия большого острова была такой же изрезанной, как и очертания
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Тысяча сияющих солнц [Халед Хоссейни] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Измеряйте самое важное. Как Google, Intel и другие компании добиваются роста с помощью OKR [Джон Дорр] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тонкое искусство пофигизма [Марк Мэнсон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Понаехавшая [Наринэ Юрьевна Абгарян] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Generation «П» [Виктор Олегович Пелевин] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Похороните меня за плинтусом [Павел Владимирович Санаев] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Узник [Anne Dar] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Металлический турнир [Anne Dar] - читаем полностью в Litvek