Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Хранитель древностей [Юрий Осипович Домбровский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Антисуворов. Большая ложь маленького человечка [Алексей Валерьевич Исаев] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Цель-2. Дело не в везении  [Элияху Моше Голдратт] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Василиса Игоревна Романенкова >> Ужасы и др. >> Ограбление Шато-Марло (СИ) >> страница 2
красный подол, успел установить домкрат и возился с болтами.

Мариэтта подошла и с любопытством оглядела фургон. Обошла вокруг, позаглядывала под днище и внимательно осмотрела приборную доску.

Молодой человек управился с колесом, вытер руки чистым белым платочком и в задумчивости сел на водительские место.

Ах, что же теперь делать! Нельзя оставлять автомобиль на дороге на всю ночь! Кто-то может не заметить его и наехать! А на обочине? Ведь его же и угнать могут! А это такие деньги! И даже не в деньгах дело — это великолепное вино он везет на свадьбу своему другу. Хорошо еще, что он выехал сегодня и в запасе есть один день, иначе бы он себя просто не простил. Но что же делать сейчас?..

Девушка встрепенулась и как-то робко предложила отвезти машину к замку, а самому «бизнесмену» воспользоваться её гостеприимством.

Молодой человек радостно вскочил и принялся горячо её благодарить. Она жестом отмела все эти излияния и вернулась обратно той же дорогой.

Когда фургон заехал во двор замка, Марлоу сидела на терассе за столиком. На ней теперь было закрытое черное бархатное платье.

Выйдя из авто, водитель послал ей улыбку и полез в кузов. Вытащив тщательно обернутую бутылку, он вручил её «своей спасительнице».

С жадно загоревшимися глазами Мариэтта приняла подарок, тут же развернула, зубами вытянула пробку, выплюнула её далеко в кусты и прильнула к горлышку.

Молодой человек с неприятным изумлением и жалостью смотрел на эти действия. Верно говорят, что в женском организме алкогольная зависимость развивается очень быстро и столь же стремительно деградирует личность несчастной.

Вино действительно было хорошим. Хорошей была и порция снотворного, впрыснутая шприцом через пробку.

Он то думал, что она разольет вино по бокалам и придется изворачиваться, выливая свой куда-нибудь под стол.

Похоже, мысли о неподобающем поведении возникли и у неё.

— О, простите меня! Я живу здесь, в глуши, совсем одна, и Ваше появление немного расстроило мои нервы. Я сейчас Вам тоже налью.

— Нет, нет, не стоит. Я не пью. Да и завтра надо будет рано вставать, встречать эвакуатор.

Девушка удовлетворенно кивнула и опять приложилась к бутылке.

Beaux-arts невольно отметил среди вороха газет, лежащих у неё на столике, издание, пропагандирующее его подвиги.

— Отличное вино! Только послевкусие какое-то странное. Впрочем, солнце скоро зайдет… Так за Вами завтра приедут?

— Да. — немного рассеянно ответил он, не обратив внимания на странную реплику насчет солнца.

В этом черном платье Марлоу выглядела выше и крупнее, чем он себе представлял. Ничего, в любом случае она выпила достаточно.

Взгляд художницы изменился, как будто бы обратился внутрь.

Так, сказал себе преступник, начинается.

Мариэтта поднялась, обхватив себя за талию левой рукой:

— Что-то мне нехорошо…

Покачнулась и непременно упала бы, если бы молодой человек не подхватил её и не усадил опять в кресло, аккуратно придерживая голову в ворохе медных волос.

Да, она определенно весила больше пятидесяти семи килограмм и была выше ста шестидесяти девяти сантиметров. Но это уже было неважно.

Вор достал рацию и дал условный сигнал. Через несколько минут у террасы появились двое здоровых парней, Ганс и Эванс. Если бы не имена, они сошли бы за братьев.

Ганс аккуратно поднял бесчувственную девушку на руки и вошел в двери.

Обстановка в замке была действительно превосходна. Beaux-arts с восхищением оглядел сумрачный холл с резными панелями на стенах, тяжелыми портьерами и изящной антикварной мебелью. Темный ковер с пушистым ворсом скрадывал шаги. По стенам были развешаны прекрасные полотна старых мастеров.

Кое-где картин явно не хватило. Не трудно было догадаться, что эти места прежде занимали творения самой хозяйки. Вот только куда она их дела?

Молодой человек кивнул подручному и они поднялись на второй этаж, где Ганс уложил Мариэтту в ее спальне. Beaux-arts сам запер окна и тяжелую дверь, после чего они приступили к своей основной цели — собственно грабежу.

3

Грабители, не таясь, зажгли электрический свет во всех комнатах замка. Все равно до ближайшего людского жилья далеко, да и ставни на окнах закрыты.

Beaux-arts паковал тяжелый подлинник Рембранта на третьем этаже, когда его ухо уловило какой-то смутный шум. Молодой человек оставил картину и прислушался. В замке стояла полная тишина. Трудно было ожидать другого при таких толстых стенах, но все же от его подельников должны были исходить хоть какие-то звуки!

Voleur elegant вытащил рацию:

— Ганс, Эванс! Что там у вас?

Рация молчала.

— Ганс, Эванс, ответьте!

Тишина. По спине вора пробежали мурашки. Темные стены вдруг как бы надвинулись на него, лица с картин смотрели сурово. Уютный свет хрустальной люстры стал мертвенно-бледным. Он здесь один, один во всем замке, а снаружи заглядывает в створки ставен вечно голодным взглядом древняя ночь.

Молодой человек встряхнулся, прогоняя наваждение, вышел в холл и начал спускаться по лестнице. Света на втором этаже не было. Бесшумно ступая, вор вошел в гостиную. Из комнаты в дальнем конце падал приглушенный свет.

Уверенным пружинным шагом мужчина пересек гостиную и вошел в приоткрытую дверь. На маленьком столике с гнутыми ножками горела желтоватым светом лампа под тканевым абажуром. На первый взгляд здесь никого не было.

— Господин грабитель… — раздалось от двери.

Вeaux-arts резко обернулся. В углу, едва освещенная светом лампы, сидела в кресле владелица замка.

— Мадемуазель Марлоу!.. Вы все не так поняли!

— Мариэтта Марлоу мертва. — перебила его девушка. — Уже три недели.

Она сделала паузу, чуть склонив голову к плечу и наблюдая за его реакцией.

— Она вскрыла себе вены. И так как ей ее тело было больше не нужно, я взяла его себе.

Она опять помолчала и улыбнулась.

— Правда, оно оказалось мне маловато. Пришлось подрасти. — девушка любовно провела рукой по бедру. — Мне всегда нравились рослые девушки.

Подняв на мужчину взгляд, владелица замка притронулась пальцами к губам и негромко рассмеялась.

— Надо сказать, вы явились весьма кстати. За все это время я ни разу выбиралась из замка и порядком проголодалась. А тут вы. Проникли в мой дом незаконным путем. Теперь я могу делать с вами, что захочу. И буду в своем праве.

Только сейчас вор заметил у ее ног чье-то распростертое тело.

— Они… они мертвы? — спросил он, чувствуя невольную дрожь.

— Оба довольно крепкие ребята. — пожала плечами его собеседница. — Может, и выживут.

Одним плавным движением она поднялась из кресла и скользнула к нему.