Litvek - онлайн библиотека >> Кицунэ Миято >> Короткие любовные романы и др. >> Королева улья (СИ) >> страница 25
заметила, что тумана от него стало гораздо меньше.

— Я стану настоящей королевой улья клана повелителей насекомых и смогу возродить пчеловодство, потому что знаю, как управлять Гигантской пчелиной маткой. Больше никто не умрёт. Ни один ребёнок. Я тебе обещаю. Помоги мне. Помоги нам, отец!

Его лицо закаменело от моих слов, но через секунду он уверенно поднялся с земли и надел свою маску с соломенной шляпой.

Туман рассеялся.

— Я готов, дочка!

Впрочем, мою радость от внезапного обретения отца смыло после того, как, немного поплутав, мы смогли выбраться из бамбуковой рощи и её барьера. Я связалась с разведчиком и поняла, что случилось то, чего я боялась. Сузумебачи заманила наших друзей в ловушку.

=== Глава 12. Улей ===

Пчёл у отца очень много. Они размещались не только внутри, но и снаружи, покрывая его костюм в несколько слоёв. А в той «попке» сзади хранился мёд для техник и подкормки. Отец выпустил половину роя для поисков Сузумебачи и наших друзей. Короткий разговор по дороге пояснил, что его пчёлы могли преодолевать барьер и собирали нектар поблизости от бамбуковой рощи. Он даже смог построить дом.

К Сора-ку мы подобрались с севера. Пришлось сделать крюк, чтобы попасть туда со стороны горной гряды. Шино сказал, что время у нас есть, Сузумебачи нужны живые заложники для обмена, и она ждёт Джибачи, чтобы скоординировать с ним планы. В таких ситуациях рациональное отстранение весьма кстати, благослови Рикудо мозговых паразитов Абураме. Я бы, наверное, с ума сошла и, возможно, на эмоциях попалась в ловушку.

Когда пчёлы отца вернулись, мы уже заняли высоту.

— Внутри вон того белого здания провал. Там большое гнездо гигантов, — сказал отец. — Значит, всё же в Сора-ку Ишикава оставил гигантскую матку перед походом на Коноху.

— Разделиться мы должны, — посмотрел на моего отца Шино. — Пчёлы ваши похожи на пчёл Джоо-чан, появление ваше сюрпризом для врагов стать может.

— Шино-кун, ты владеешь какими-нибудь техниками запечатывания? — спросила я.

— Есть техник несколько для временного запечатывания в тело своё большего жуков количества, — ответил он.

— Тогда возьми этот свиток и спрячь, — я отдала ему в руки свиток Договора. — Сузумебачи не должна его получить обратно.

А ещё она не посмеет его убить до того, как вернёт свиток.

— План у меня есть, как к кузине твоей подобраться поближе, — сказал Шино, забирая свиток.

* * *
План Шино на самом деле мог сработать. Он предложил сделать вид, что мой кузен меня захватил. Как оказалось, кикайчу не только пьют чакру, но и на какое-то время могут её сохранить. Шино хотел сделать жучиного клона Джибачи. В этом смысле подобная иллюзия действовала бы как на Сузумебачи, так и на её насекомых, которые ощущают мир иначе.

Проблема в том, что говорить, как Джибачи, и подражать его речи Шино в силу своих особенностей не мог. А если молчать, то это вызовет подозрения. Кузина очень осторожна и хитра. Я попробовала наложить поверх жучиного клона своё хенге, чтобы говорить сама. Уж манеру речи своего кузена я знаю, но вышла новая проблема с «заложником», то есть мной. Я должна была стоять рядом, и Сузумебачи бы заметила какие-нибудь потоки чакры или мои попытки «чревовещания».

— А если жуки облепят Джоо-чан, как мои пчёлы? — спросил отец. — Она будет внутри этого «клона» и сможет им управлять, контролировать мимику и разговаривать. Чакру видно не будет, так как поверх будет создана иллюзия ауры Джибачи. А «заложницу» изобразят её пчёлы. Можно просто связать её и заткнуть рот воском.

— Такого я предположить не мог, так как насекомые мои обычно пугали шиноби других. И речи не шло о том, чтобы тела их покрыть кикайчу моими, — задумчиво кивнул Шино. — Идея хорошая эта.

Я согласилась, что мысль здравая, и уже через несколько минут шла по улицам пустынного Сора-ку, крепко вцепившись в своего пчелиного клона в виде потрёпанной меня. Я должна была отвлечь Сузумебачи для того, чтобы Шино и отец спасли Хинату, Кибу и нинкена.

— Ты долго, — встретила меня Сузумебачи.

— Пришлось повозиться с нашей милой Джоо-чан, — слащаво протянула я, погладив лицо пчелиного клона. — Она оказалась шустрой и хотела сбежать от меня.

— Ты забрал свиток Договора?

— Нет, — скорчила я недовольную рожу. — Похоже, что в Конохе её научили какой-то пространственной технике. При ней его не было, да и поиски и небольшие пытки ничего не дали, — я пошло ухмыльнулась. — Думаю, ей стоит напомнить, что её ждёт, если она не будет послушной девочкой, — встряхнула я клона.

Сузумебачи хмыкнула и кивнула.

— Ты не видел Абураме? — спросила она. — Странно, что он так себя и не показал.

— Может, наша Джоо-чан разбила его сердечко и он решил, что она предала его? — пожала я плечами. — Отвечай, ты его предупредила? — я снова встряхнула клона, который отчаянно замотал головой.

— Она бы не смогла этого сделать, — презрительно хмыкнула Сузумебачи. — Кажется, те двое как-то проследили за ней. Наверное, не доверяли и решили проверить, куда это она двинула из-под бока своего женишка.

— Скорее всего, — согласно кивнула я.

Сузумебачи кивнула и прошла вглубь здания, и моему взору предстала ужасающая картина. Киба, Хината и пёсик были сплошь в воске, только головы торчали, и то с заклеенными ртами. Они лежали на дне гнезда, и вокруг них копошились гигантские личинки, сдерживаемые лишь волей кузины.

— Я использовала на них тот же яд, — пояснила Сузумебачи, — так они точно не выберутся, как в прошлый раз. Пришлось ввести двойную дозу. Если кто-то попробует напасть на меня, то при потере концентрации личинки мигом ими перекусят.

— Видишь, Джоо-чан? Хочешь лежать рядом с ними или отдашь нам свиток, чтобы мы тебя простили? — я покосилась на Сузумебачи, которая ухмылялась, наблюдая за этим, и вместе с пчелиным клоном прыгнула вниз. — Ну что, страшно? Страшно тебе, Джоо-чан?

— Отдавай свиток, имоото, — презрительно бросила Сузумебачи, — иначе…

Договорить она не успела, потому что я подала знак и мой пчелиный клон разлетелся, закрывая кузине обзор на гнездо. Я сложила печати подчинения, чтобы удержать личинки в спокойном состоянии. А жуки Шино, которые покрывали меня, ринулись к нашим друзьям, ослабляя их восковые путы. Сверху раздался крик Сузумебачи, но его я слышала сквозь пелену напряжения и концентрации. Чакры у меня не так много, и с каждой секундой она утекала, как песок сквозь пальцы, так как изначально призыв был не моим, но близость расположения к личинкам играла свою роль.

Ещё немного…

Ещё немного…

Ещё…

— Всё кончено, Джоо-чан, — возле меня