Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Судьба по книге перемен [Татьяна Витальевна Устинова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Цикл романов "Кластерные миры"Компиляция. Книги 1-10 [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Издательская серия "ТОК" "Вдохновение". Компиляция. Книги 1-22 [Сьюзен Хилл] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Нетворкинг для разведчиков. Как извлечь пользу из любого знакомства [Елена Станиславовна Вавилова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Слесарь. Трилогия (СИ) [Иннокентий Белов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Синдром самозванца. Как вырваться из ловушки токсичного мышления [Джессами Хибберд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Человек покупающий и продающий. Как законы эволюции влияют на психологию потребителя и при чем здесь Люк Скайуокер [Николай Викторович Молчанов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Последние дни наших отцов [Жоэль Диккер] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Пол Уильям Андерсон >> Боевая фантастика >> ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ. II том >> страница 1205
«кайзер-криг-канонен», т. е. «император-война-пушки».

(обратно)

79

Буквальный перевод знаменитой буддийской мантры Ом-мани-падме-хум.

(обратно)

80

Именно это обещал своим соотечественникам Уинстон Черчилль в начале второй мировой войны.

(обратно)

81

От греческого копрофаг, говноед.

(обратно)

82

T. e. меньше Юпитера, типа Сатурна, Урана, Нептуна.

(обратно)

83

Минимальное от центрального тела расстояние, на котором может двигаться спутник, не подвергаясь опасности быть разорванным приливными силами.

(обратно)

84

Хельхейм — в скандинавской мифологии — царство Хель, дочери Локи, обитель мертвых. На редкость холодное и несимпатичное место.

(обратно)

85

В Латинской Америке — горшок, наполненный сладостями и игрушками, который на Рождество подвешивают на веревке. Дети с завязанными глазами бьют по нему палками, чтобы добыть содержимое.

(обратно)

86

Торговый мир (лат.).

(обратно)

87

Светский человек (фр.).

(обратно)

88

Термин Андерсона, обозначающий разумное существо.

(обратно)

89

Названия означают Мир и Надежда (лат.).

(обратно)

90

Переходный слой атмосферы от тропосферы к стратосфере.

(обратно)

91

Гаусс — единица измерения силы магнитного поля.

(обратно)

92

Бог мой! (исп.).

(обратно)

93

Остров Блаженства в кельтской мифологии.

(обратно)

94

За ваше здоровье, друг мой (исп.).

(обратно)

95

Ваше здоровье, господин адмирал (фр.).

(обратно)

96

Город на берегу Коринфского залива, у которого во второй половине XVI века испано-венецианский флот нанес поражение флоту Османской империи

(обратно)

97

Старкад — в сканд. мифологии герой из ряда великанов, которого благословил Один и проклял Тор.

(обратно)

98

Герои пьесы М. Метерлинка, романтические влюбленные.

(обратно)

99

Абрамс произносит «ну» по-русски: «nu»

(обратно)

100

Шуточное английское стихотворение из пяти строк с четкой рифмовкой.

(обратно)

101

Сумасшедший, безумный (идиш.).

(обратно)

102

Так переводится с японского слово «камикадзе».

(обратно)

103

Небесные тела в системе Мимира названы по персонажам скандинавских мифов: Мимир — великан, хранящий источник мудрости, Регин — гном, спутник Сигурда, убийцы дракона Фафнира из «Саги о Вельсунгах», Велунд — хромой кузнец, герой одноименной саги.

(обратно)

104

Принцип Паули — фундаментальный закон природы, согласно которому две или более частицы не могут занимать одно и то же пространство.

(обратно)

105

«Маленькая ночная серенада» Шуберта.

(обратно)

106

Оскорбление величества (фр.).

(обратно)

107

Вполголоса (ит.).

(обратно)

108

Вслух (лат.).

(обратно)

109

Удар милосердия (фр.), которым добивают смертельно раненного противника.

(обратно)

110

Мировоззрение (нем.).

(обратно)

111

Боадицея — королева британцев, захваченная римлянами и в цепях проведенная по Риму.

(обратно)

112

Горе побежденным! (лат.).

(обратно)

113

Эфемериды — астрономические таблицы, указывающие заранее вычисленные положения небесных тел на определенные дни года.

(обратно)

114

Норны — богини судьбы в скандинавской мифологии.

(обратно)

115

Намек на рассказ Г. Каттнера «Twonkie».

(обратно)

116

Мэйдэй (May day) — международный сипмя, просьба о помощи. Происходит от «maidez» (фр.) — «помоги мне».

(обратно)

117

Марка алкогольного напитка. Дословно — молочко любимой.

(обратно)

118

Бойся данайцев, дары приносящих (лат.).

(обратно)

119

Кнопка мертвого человека — страховочное устройство, включающееся, когда оператор теряет возможность сознательного управления механизмом (срабатывает под действием веса мертвого тела или при прекращении контролируемого волей человека усилия).

(обратно)

120

Тайнинское восстание (1850–1864) — крупнейшая крестьянская война в Китае против династии Цин и маньчжурской аристократии.

(обратно)

121

Восстание сипаев (1857–1859) — восстание в Индии против английского господства. Его ядром были сипаи — наемные солдаты, вербовавшиеся в английскую колониальную армию из местных жителей.

(обратно)

122

Добропорядочность (лат.).

(обратно)

123

До тошноты (лат.).

(обратно)

124

Первый среди равных (лат.).

(обратно)

125

Иуда Маккавей — вождь восстания в Иудее, захвативший Иерусалим.

(обратно)

126

Злопастный Брандашмыг — фантастический зверь, персонаж «Алисы в Зазеркалье» и «Охоты на Снарка» Льюиса Кэрролла.

(обратно)

127

Черепаха Квази — персонаж «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

(обратно)

128

Помни о смерти (лат.).

(обратно)

129

Одно из другого не следует (лат.).

(обратно)

130

Эсхатология — религиозное учение о конечных судьбах мира и человека.

(обратно)

131

Инь и Янь — основные понятия древнекитайской натурфилософии: полярные первоначала (темное и светлое, женское и мужское, пассивное и активное).

(обратно)

132

Цитата из письма капитана Скотта исследователя Антарктиды.

(обратно)

133

Судьба, рок (араб.), в мусульманстве — «Да свершится воля Аллаха».

(обратно)

134

Whaling — китобойный (англ.).

(обратно)

135

Не так ли? (фр.).

(обратно)

136

Дела свершаются во мраке (лат.).

(обратно)

137

Проклятье! (фр.).

(обратно)

138

Никто не оскорбит меня безнаказанно (лат.).

(обратно)

139

Вертикально врытые в землю длинные камни, образующие сплошной ряд.

(обратно)

140

Погребальное сооружение из нескольких огромных каменных плит.

(обратно)

141

Здесь: Твое здоровье (евр.).

(обратно)