Litvek - онлайн библиотека >> Павел Григорьевич Боровец >> Фэнтези: прочее >> Высечь море [СИ] >> страница 2
выбралась на середину прохода, отталкиваясь ступнями от илистого дна. Неожиданно из тьмы грота стремительно выдвинулась огромная бугристая клешня и попыталась перекусить богиню напополам, но лишь глухо щелкнула в том месте, где еще совсем недавно была Афина, которая за мгновение до нападения успела взмыть вверх. Вслед за клешней из темноты появился и ее хозяин — гигантский краб с бронированной головогрудью, отливающей бирюзовым хитином. Монстр разъяренно таращился черными глазами-бусинами, яростно крутил толстыми, как канаты, усищами, и, казалось, был до невозможности возмущен бесцеремонной ловкостью незваной пришелицы. Афина же без лишних сомнений проскользнула над ним и ринулась вглубь грота. За ее спиной послышалось быстрое поскребывание лап краба по камням, упорно пытающегося догнать беглянку, но богиня знала, что скоро проход сузится и монстр прекратит погоню. Если, конечно, не захочет застрять в каменной ловушке.

Нет, не то чтобы Афина Паллада не смогла бы с ним справиться, как раз очень даже могла бы, но просто не хотела этого делать. Она знала, что этого монстра специально привезли сюда из-за далеких Геркулесовых столпов, дабы охранять грот от незваных гостей. Другими словами, гигантский краб был всего лишь этаким цепным псом, и богиня не хотела ссориться с его хозяином, иначе обязательно убила бы тупоголовое чудовище. Тем более что отношения с этим хозяином у нее и так были не самые лучшие.

* * *
— Говорю же тебе, Посейдон, этот наглый смертный смеет над тобой потешаться! — горячо сказала Афина, стоя напротив величественного трона из огромной двухстворчатой раковины, на котором восседал могучий бог в сияющей короне, с густой окладистой бородой и трезубцем в руках. Выглядел Посейдон, откровенно говоря, неважно: грустный, подавленный, в глазах почти не плескались божественное высокомерие и горделивость.

— Быть такого, Афина, не может, — устало вымолвил он, безутешно скосив взгляд на столпившихся вдоль стен зала придворных. — Такую глупость не мог сказать даже самый глупый смертный.

— И, тем не менее, он это сказал! — с вызовом повторила богиня.

— Не верю, — невыразительно отмахнулся Посейдон. — У меня и так плохое настроение. А тут еще и ты…

— Ага, вспомни, как ты не верил, что я выиграю у тебя право покровительства над Афинами, — решила всерьез играть Афина Паллада.

Лицо Посейдона медленно налилось багровым. Он поднял было трезубец, затем, вздохнув, опустил.

— Ну и вредная же ты, дочь Зевса! Никогда не забудешь ткнуть в почти зажившую рану пальцем. Поэтому-то я на Олимпе так редко бываю — чтобы тебя не видеть. Но ты и на морском дне меня в покое оставить не хочешь! Зачем ты только вылезла из головы моего громогласного братца!

— Посейдон, я хочу защитить твое доброе имя! — возмущенно парировала Афина. — Вот для чего я здесь!

— Ну хорошо! — грохнул трезубцем об трон бог. — Посмотрю на твоего смертного! Заодно и развеюсь, а то скучать уже невмоготу!

Афина довольно улыбнулась.

* * *
Посейдон и Афина Паллада сидели на массивной скале, подножие которой лизали пенные буруны волн, и громко хохотали, смотря куда-то в сторону берега. Владыка морских глубин так увлеченно смеялся, что даже слезы выступили из глаз. Он охал, хватался за живот, пытаясь отдышаться, размахивал грозным трезубцем и тряс пышной бородой. Сидящая рядом богиня вела себя много более пристойно — старалась пальцами не тыкать, сидела ровно, смеялась без надрыва, даже с неким достоинством. В общем, вела себя так, как подобает истинной жительнице Олимпа, хотя этого все равно никто не мог видеть. Разве что какой-нибудь сатир или дух природных стихий, но они не в счет, а о простых смертных и говорить нечего. Людям вообще не положено было лицезреть богов, если они этого сами не хотели, конечно же.

— Ох, и уморила ты меня, дочь Зевса, — наконец простонал обессилевший от безудержного веселья Посейдон. — Ты была права — этот смертный и впрямь откровенный олух и глупец! Он настолько ничтожен, что мне даже жалко убивать его за неслыханную гордыню!

— Вот видишь, Посейдон, а ты не хотел мне верить! — подхватила весьма довольная Афина. — Посмотри, как он пытается отомстить за учиненный твоей бурей вред!

— Ха-ха! Блоха вознамерилась покорить Олимп! — вновь захохотал Посейдон, не удержавшись. — Ты только погляди, что они там вытворяют! Может стоит нагнать сюда еще одну бурю? Ха-ха, не переживай, дочь Зевса, я всего лишь шучу!

А посмотреть, честно говоря, было на что. По всей территории пролива сиротливо плавали остатки плотов, доски, обрывки канатов, что еще недавно были надежными на первый взгляд мостами, по которым надлежало пройти несметному персидскому воинству, но неожиданно налетевшая жестокая буря помешала задуманному. Но самым интересным было другое: на песчаном берегу Геллеспонта стояли дюжие персидские надсмотрщики и от души стегали по водной глади кнутами. Тучи брызг разлетались в стороны, переливаясь под лучами любопытно взирающего с небосвода Гелиоса. Неподалеку от пытающихся наказать воды пролива персов возвышался большой красивый шатер. Под украшенным бахромой балдахином, на вырезанном из сандалового дерева троне сидел сам Ксеркс и с суровым видом созерцал избиение моря. Его скуластое лицо выражало крайнюю степень высокомерия, широкие ноздри орлиного носа хищно раздувались от негодования, острая бородка жалом торчала вниз.

Наконец надсмотрщики перестали стегать море кнутами. Один из военачальников с почтением приблизился к персидскому царю и, зная тяжелый характер Ксеркса, с некоторой опаской доложил:

— О, великий царь! Надсмотрщики наказали воды пролива тремя сотнями ударов бича, как ты и приказывал!

Ксеркс надменно кивнул, медленно поднялся и, расправив свои широкие одежды, направился в сторону берега. Следом сразу же двинулись вечно угрюмые телохранители из особой царской охраны, берегущие жизнь и покой персидского владыки с утра и до глубокой ночи. Придворные, военачальники, писари, и прочий высокородный люд с неохотой потянулся за Ксерксом, в душе проклиная глупую гордыню царя.

Не дойдя до берега самую малость, царь остановился на специально сооруженном для него деревянном помосте, почти торжественно обвел взглядом всех присутствующих и кивнул надсмотрщикам. Те стремглав подхватили тяжеленные оковы, кряхтя от натуги, дотащили их к самой кромке воды и опустили браслеты цепей в море.

Ксеркс удовлетворенно скривил губы и громко заговорил, обращаясь не к своим придворным и слугам, но к морской стихии:

— О ты, горькая влага Геллеспонта! Тебя караю я, владыка