Litvek - онлайн библиотека >> Еврипид >> Античная литература и др. >> Рес

Рес


Перевод Иннокентия Анненского

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Хор — троянская стража

Одиссей — ахейский царь

Диомед — ахейский царь

Корифей — старый воин

Гектор, царь, предводитель троянской и союзной рати

Парис

Эней — троянский вельможа

Возница Реса

Долон — троянец

Муза — мать Реса

Пастух — старик

Рес — молодой фракийский царь

Афина

Действие происходит в троянском лагере, на десятый год осады, ночью. Сцена представляет поле с шатром Гектора. Ночь. Вдали неясно мелькают огни. Хор подходит к палатке царя. Это вооруженные троянцы, в кольчугах и темных плащах.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Корифей
(к хору)
Смена дежурная!
Стражи товарищи!
Полухор подходит.

К Гектору спящему
Пусть кто-нибудь
В царский шатер войдет!
Первое полухорие
(обращаясь к ставке Гектора)
Гектор, проснися, царь!
Гектор, проснись, наш царь!
Голову с листьев сухих подними,
Облокотись и глаза открой,
Страшен твой царский взор!..
…Гектор, послушай нас,
С ложа воспрянь;
10 Вести-то, вести, царь!
Гектор
(из шатра)
Свой или враг?
Кто там? Пароль!
Кто разбудил меня?
Мраком ночным одет,
Кто у шатра стоит?
Второе полухорие
Стража троянская.
Гектор
Шум почему?
Хор
Все слава богу, царь!
Гектор
Слава богам!
Что ж напугало вас? Козни полнощные?
Пост вы покинули, лагерь тревожите!
20 Вооруженными здесь мы вкушаем сон.
Разве не знаете?
(Выходит из шатра в оружии, но без шлема, курчавая большая голова, недовольный, разминаясь на ходу.)

Первое полухорие

Строфа
Гектор, копье возьми;
В лагерь к союзникам, царь, поспеши!
Пусть окольчужатся, сон от очей стряхнут!
Звать посылай друзей, войско сбирать вели,
Живо коней уздать!
Сына Панфоева[1] с ложа поднять скажи,
Славной Европы сын[2]
Пусть нам бойцов ведет.
30 Надо гадателей — жертвы исследовать,
Надо нам пращников,
С крепкими луками
Надо стрелков сюда!
Гектор
И много слов, а не пойму…
Разуверял, а тут путаешь!..
Страж, если Пан тебя вконец
Еще не сбил своим стрекалом,
40 Cкажи ясней, откуда страх?
Второе полухорие

Антистрофа
Целую ночь не спит
Лагерь ахейский, царь, — всюду огни!
Пламенем факелов вражьих судов ряды
В мраке то здесь, то там ярко осветятся.
К Агамемноновой
Гектор поднимает голову.

Ставке вожди спешат с шумом, с тревогою:
Будто приказа ждут
Эллины царского.
В страхе таком еще я не видал их, царь.
Гектор берет копье от оруженосца.

Надо заранее
50 Было сказать тебе:
Как я спешил сюда!..
Гектор
(на минуту обращаясь к хору, потом приковывается взглядом к мерцающим вдали огонькам)
В час добрый, коли так!.. Я не сержусь
За вести страшные. Я так и думал: греки
Хотят налечь на весла и уплыть
От наших стен, ночною мглой прикрывшись.
(Всматривается в даль.)
Да, вот оно, огней сигнальных пламя!
Отрадный блеск!.. Ты не хотел, Арей,
Чтоб лев счастливым ловом насладился,
Ты не хотел, чтоб от ахейских сил
Моя рука оставила лишь тени.
(Продолжая смотреть в даль, судорожно сжимает древко копья.)
60 Да, если бы над головой у нас
Теперь лучи горели солнца, знайте:
Я бы копья не выпустил из рук,
Пока б огонь не истребил их флота,
Пока б моя убийственная длань
Среди шатров вождей не уложила.
О, я готов и ночью воевать,
Да вещие гадатели решили
Вслед за богами, чтобы днем я шел:
"Тогда, мол, греков всех ты переколешь".
"Дождися света!" — говорить легко,
А греки тоже будут дожидаться?..
(В волнении.)
Бегут, бегут, и ночь их бережет.
(С загоревшимся взором.)
Нет, я не дам уплыть им!
(Громко.)
Бить тревогу!
70 Всех на ноги! К оружию! И в бой!
Нежданными мы кинемся на греков,
Им на суда забраться не дадим…
Пусть, кровью обливаясь, со ступеней
На нашу землю хищники падут
Или идут рабами в тяжких узах
Распахивать фригийские поля…
Корифей
Царь, мы еще доподлинно не знаем,
Бегут ли греки… Не спешишь ли ты?
Гектор
Как не бегут? А их огни, движенье?
Корифей
Не знаю, царь, но страх меня берет…
Гектор
Стыдись! Ты просто трусишь, караульный.
Корифей
Таких огней я точно не видал…
Гектор
А их урон вчерашний помнишь, помнишь?
Корифей
Ты начал, царь, тебе же и решать!
Гектор
Перед врагом не