- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »
точно так же, как и в теле донора.
– Мне было не до возбуждения, – сказала Хелен с кривой усмешкой.
– Знаю. Но теперь это ненадолго. Вы превосходно восстанавливаетесь.
– Думаете, я сошла с ума?
– Не знаю. Зависит от ваших целей.
– Моя цель – сохранить все, что вы видите вокруг.
– Ну… – сказал доктор Арколио. – Думаю, вам это удастся. По словам вашего мужа, ему не терпится вновь заняться с вами любовью.
– Простите, – сказала Хелен, – что я заставила вас нарушить ваш моральный кодекс.
Доктор пожал плечами.
– Теперь уже поздно. Но, должен признать, я горжусь тем, что мне удалось сделать.
Хелен позвонила в маленький серебряный колокольчик, лежавший на столе позади.
– Тогда как насчет шампанского, барон Франкенштейн?
Во вторую пятницу мая она пришла в мрачную, просторную библиотеку, где работал Брэдли, и встала посреди комнаты. Она впервые вошла в библиотеку не постучавшись.
На ней была длинная шелковая рубашка алого цвета с алыми шнурками и алые же туфельки. Волосы слегка завиты и стянуты алой ленточкой.
Ее голубые глаза были слегка затуманены, на губах играла легчайшая из улыбок, а левая рука покоилась на коленке – легкая пародия на шлюху, ожидающую клиента.
– Ну что? – спросила она. – Уже четыре часа. Тебе давно пора спать.
Конечно, все это время Брэдли знал, что она была там, и пусть он даже хмурился над документами на землевладение, он не мог разобрать ни единого слова.
– Она готова? – наконец выдавил он.
– Она? – переспросила Хелен. Внезапно она обнаружила в себе новообретенную уверенность. Впервые за долгое время у нее было что-то, чего Брэдли жаждал.
– В смысле ты готова? – исправился он. Он встал. Крепко сложенный, широкоплечий мужчина пятидесяти пяти лет. Седой, с львиной головой, которая хорошо бы
смотрелась в качестве садовой статуи. Он был одним из знаменитых бостонских Эллисов – транспортных магнатов, землевладельцев, газетчиков – и сейчас считался
самым крупным брокером в лазерных технологиях во всем западном мире.
Он медленно подошел. Черно-белая рубашка в полоску, мятые голубые слаксы и шикарные малиновые подтяжки. Так старались выглядеть все Эллисы: стиль практичного
газетного издателя, типичного пройдохи в прокуренной комнате. Старомодный, но не лишенный особой бостонской харизмы.
– Покажи мне, – сказал он тихим, мягким шепотом. Хелен скорей чувствовала, что он сказал, чем слышала. Казалось, будто бы где-то вдалеке гремел гром.
– В спальне, – сказала она. – Не здесь.
Он оглядел библиотеку, заставленную антикварными книгами в кожаных переплетах, мрачные портреты предков на стенах. В углу библиотеки, рядом с окном, стоял
тот самый печатный станок, который его прапрадед использовал, когда издавал первые выпуски «Бикон-хилл Мессенджера».
– Где может быть лучше, чем здесь? – поинтересовался он. Возможно, у нее было что-то, чего он очень хотел, но его желания по-прежнему оставались для нее
законом.
Шелковый халат соскользнул с ее плеч на пол, где лег, словно лужица крови. Под халатом был бюстгальтер с маленькими чашками, поднимающими и разделяющими
грудь, но не закрывающими ее. Соски зарделись – темно-розовые, словно ягоды малины.
Но его внимание было приковано к маленькому алому треугольнику у нее меж ног. Он ослабил галстук и раскрыл воротник, задышав часто и резко.
– Покажи мне, – повторил он.
– Не боишься? – спросила она. Вдруг ей показалось, что такое возможно.
Он наградил ее тяжелым взглядом.
– Боюсь? Что ты несешь вообще? Может, это твоя идея, но я за нее платил. Показывай.
Она развязала алую веревочку на трусиках, и они упали на ее левую лодыжку, словно кандалы.
– Господи, – прошептал Брэдли. – Она прекрасна.
Хелен обнажила свою бледную, пухлую, хорошо провощенную вагину. Но прямо над ее собственной была еще одна, такая же пухлая, такая же манящая и столь же
влажная. Только овальный шрам показывал, где доктор Арколио вшил ее в пах, не более заметный, чем легкий ожог первой степени.
Выпучив глаза, Брэдли встал перед ней на колени и прижал ладони к ее бедрам. Он разглядывал ее близнецов в блаженном экстазе.
– Она прекрасна! Прекрасна! Это самое лучшее, что я видел в жизни!
Он остановился и посмотрел вверх, внезапно по-мальчишечьи спросив:
– Можно потрогать? Она такая же?
– Конечно, можно, – сказала Хелен. – Ты за нее заплатил. Она твоя.
Дрожащими руками Брэдли погладил мягкие губы ее новой вагины.
– Ты это чувствуешь? Чувствуешь, как настоящую?
– Конечно. Приятно.
Он потрогал ее второй клитор, пока тот не начал твердеть. Тогда он протолкнул средний палец в теплую, влажную глубину ее второй вагины.
– Прекрасно! Она такая же! Невероятно! Господи! Невероятно!
Он прошел к двери, закрыл ее пинком и запер на ключ, после чего вернулся к ней, сбрасывая подтяжки, разрывая их и выскакивая из брюк. Подойдя к Хелен,
он уже разделся, если не считать полосатых трусов. Затем стянул и их, обнажив большой налитый кровью член.
Он толкнул ее на ковер и яростно вошел в нее, без всяких прелюдий и ласк – только неистовая, взрывная похоть. Сначала он вошел в ее новую вагину, потом
в ее собственную, а затем – сзади. Он носился от одного к другому, словно изголодавшийся нищий, разрывающийся между мясом, хлебом и конфетой.
Поначалу испугавшись напора его сексуальной атаки, Хелен не чувствовала ничего, кроме фрикций и спазмов. Но чем больше Брэдли молотил ее, чем больше он
задыхался от напряжения, тем больше она ловила такую волну удовольствия, какая не могла сравниться ни с чем в прошлом; оно было сильнее вдвое, втрое. Удовольствие
настолько всеобъемлющее, что она ухватилась обеими руками, задумавшись, а не будет ли это удовольствие слишком сильным, чтобы ее мозг с ним справился.
Брэдли входил в ее вторую вагину снова и снова, и она чувствовала, что сойдет с ума либо же умрет.
После же, словно попав под теплую приливную волну
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (6) »