Litvek - онлайн библиотека >> Джоан Кэтлин Роулинг >> Справочники и др. >> Фантастические животные и где их искать

Джоан К. Роулинг Фантастические животные и где их искать Ньют Скамандер

Владельцем этой книги является
Гарри Поттер
Фантастические животные и где их искать. Иллюстрация № 1

ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ЖИВОТНЫЕ И ГДЕ ИХ ИСКАТЬ
НЬЮТ СКАМАНДЕР
ДЖ.К. РОУЛИНГ
BLOOMSBURY

совместно с
OBSCURUS BOOKS
Диагон-аллея, 18а, Лондон

С благодарностью Дж.К. Роулинг за то, что создала эту книгу и подарила всю выручку от ее продажи в адрес Comic Relief.

Фантастические животные и где их искать. Иллюстрация № 2
* * *
Фантастические животные и где их искать. Иллюстрация № 3

Примечания переводчика:

Книга «Фантастические животные», насколько мне известно, пока в электронном виде не существует, а потому переводчику неизвестно, как именно вся проблематика данного текста будет решаться – особенно с учетом того, что книга является факсимильной копией экземпляра, принадлежавшего лично Гарри Поттеру, являющемуся ныне главой Департамента обеспечения магического правопорядка (т.е. своего рода министром внутренних дел магической Великобритании) – который он, будучи несознательным подростком, порядком исписал – к вящему возмущению уважаемой библиотекарши Хогвартса мадам Пинс. Кроме того, она содержит иллюстрации и сноски, а также в основной своей части представляет словарь. В связи со всеми этими обстоятельствами переводчиком было принято следующее решение:

1. Порядок статей изменить в соответствии с порядком русского алфавита; при этом рядом с каждым русским названием животного дать оригинальный английский термин.

2. Для облегчения просмотра описание каждого существа дано на отдельной странице (исключение составляют драконы).

3. Все иллюстрации помещены в соответствующие разделы книги (но не всегда в те же места, что и в оригинале); все рисунки и надписи, сделанные Гарри, Роном и Гермионой, также перенесены в это издание (разумеется, в переводе), и во всех случаях оформлены другим шрифтом (переводчик надеется, что шрифты будут видны на устройствах читателей, но, разумеется, никаких гарантий дать не может).

4. Все сноски даны в виде постраничных сносок в конце каждого раздела; свои же собственные комментарии переводчик поместил в конце книги.

5. После долгого размышления было принято решение не применять epub3, оставив готовую книгу в формате epub2, как более совместимом и универсальном.

6. Поскольку переводчик не имеет никаких контактов в Российском Министерстве Магии (и даже не уверен, что таковое существует), все русские названия животных ему пришлось изобретать самому. Некоторые были заимствованы у М.Спивак (вроде эльфеек, скучечервей, разных видов драконов и пр.), какие-то просто транскрибированы с английского, но, разумеется, пришлось изобретать — и здесь переводчик сильно извиняется, если порой его названия не имеют ничего общего с оригинальными (ну, это не фамилии переводить!)

Фантастические животные и где их искать. Иллюстрация № 4

Предисловие

Для меня стало большой честью, когда Ньют Скамандер попросил меня написать предисловие к этому чрезвычайно особому изданию книги «Фантастические животные и где их искать». Этот шедевр Ньюта официально включен в перечень обязательной литературы в Хогвартсовской Школе колдовства и ведьмовства с момента его первой публикации, и именно ему школа в значительной степени обязана стабильно высокими результатами, которые её учащиеся показывают в Уходе за магическими созданиями — однако этой книге место не только в учебной аудитории. Ни один колдовской дом не обходится без экземпляра «Фантастических животных»: уже многие поколения колдунов листают его страницы в поисках наилучшего способа избавить свои лужайки от кишелок, интерпретации замогильных криков авгуров или того, как отучить своего ручного пуфскейна от питья из унитаза.

Это издание, однако, имеет более благородную цель, чем просто обучение колдовского сообщества. Впервые в истории благородного издательства «Обскурус», его издание доступно для маглов

Деятельность общества Comic Relief по борьбе с наихудшими формами человеческого страдания хорошо известна в магловом мире, так что свое обращение я адресую своим коллегам-колдунам. Знайте же, что мы не единственные, кто знает о целительной силе смеха: маглы тоже знакомы с этим и они использовали эту силу для того, чтобы собирать средства на то, чтобы спасать и улучшать жизнь — именно то направление магии, овладеть которым мы все так стремимся. Comic Relief с 1985 года собрал 590 миллионов фунтов (что соответствует 115 миллионам 2964 галлеонам, 12 сиклям и 3 нутам).

Сейчас колдовскому миру выпала честь помочь Comic Relief в его стремлении. В своих руках вы держите дубликат экземпляра «Фантастических животных», принадлежащего Гарри Поттеру, с информативными заметками на полях, сделанными им лично и его друзьями. Хотя Гарри был не в большом восторге от того, что его книга будет перепечатана в данной форме, наши друзья в Comic Relief считают, что его небольшие дополнения сделают книгу немного более развлекательной. Мистер Ньют Скамандер, уже давно смирившийся с постоянным разукрашиванием его книги, согласился с этим.

Это издание «Фантастических животных» будет продаваться во «Флорише и Блоттсе», а также в магловых книжных магазинах. Колдуны, желающие сделать дополнительные пожертвования, могут сделать это через Колдовской Банк Гринготтс (обращаться к Цапкрюку).

Мне остается только предупредить тех, кто прочел эту книгу, не купив ее, что она обработана Заклинанием от Воров. Я хотел бы воспользоваться возможностью и заверить читателей среди маглов, что все удивительные животные, описанные на страницах книги, являются выдуманными и не могут принести вам вред. А колдунам напомню лишь следующее: Draco dormiens nunquam titillandus.

Фантастические животные и где их искать. Иллюстрация № 5

Введение

Об этой книге

«Фантастические животные и где их искать» представляет собой плод моих многолетних путешествий и исследований. Сейчас, по прошествии многих лет, оглядываясь назад, я вижу себя семилетним колдуном, проводившим многие часы в своей спальне, расчленяя кишелок, и завидую ему: завидую путешествиям, которые ему только предстоят — от