Litvek - онлайн библиотека >> Жюль Верн >> Научная Фантастика >> Гектор Сервадак >> страница 104
всего было молчать.

На следующий день маленькая колония распалась. Русские во главе с графом Тимашевым и лейтенантом Прокофьевым возвратились в Россию, испанцы — в Испанию, где благодаря щедрости графа могли теперь жить безбедно. Все эти славные люди, прощаясь, выражали друг другу самые дружеские чувства.

Что касается Исаака Хаккабута, разоренного крушением «Ганзы», разоренного потерей золота и серебра, которое его заставили выбросить за борт, то он как в воду канул. Справедливость требует признать, что никто о нем и не жалел.

— Старый плут не пропадет, — сказал как-то Бен-Зуф, — должно быть, его показывают в Америке за деньги, как человека, упавшего с Луны!

Остается рассказать о Пальмирене Розете.

Его-то, разумеется, ничто не могло заставить молчать! Итак, он заговорил!.. Однако никто не поверил в его комету, которую ни одному астроному не удалось заметить в небе. Ее отказались поместить в астрономический каталог. Невозможно даже вообразить, в какую ярость это привело вспыльчивого профессора. Через два года после возвращения Пальмирен Розет опубликовал объемистый труд, содержащий вместе с исследованием элементов орбиты Галлии рассказ о его собственных приключениях.

Тут мнения ученого мира Европы разделились. Одни — их было огромное большинство — высказались против этой книги, другие — ничтожное меньшинство — высказались за.

В одном из отзывов об этой книге, — и, вероятно, наиболее остроумном, — труд Пальмирена Розета оценили по достоинству, назвав его «История одной гипотезы».

Подобная дерзость до последней степени взбесила профессора, который как раз в это время утверждал, что снова видел в небе Галлию, и не только ее, но и отторгнутый от нее астероид, уносящий тринадцать англичан в беспредельность звездного пространства. Профессору так и не суждено было утешиться, и он до сих пор жалеет, что не путешествует вместе с ними.

Во всяком случае, совершили ли они действительно, или нет невероятную экспедицию по околосолнечному миру, Гектор Сервадак и Бен-Зуф стали еще более неразлучными друзьями, чем прежде, хоть один из них был капитаном, а другой — денщиком.

Однажды, прогуливаясь по Монмартрскому холму и вполне уверенные в том, что их никто не слышит, они вспомнили о своих былых приключениях.

— А может, ничего этого и не было на самом деле? — сказал Бен-Зуф.

— Черт возьми! В конце концов я сам перестаю этому верить! — отвечал капитан Сервадак.

Что касается Пабло и Нины, то одного усыновил граф Тимашев, а другую удочерил капитан Сервадак, и дети воспитывались и обучались под руководством опекунов.

В один прекрасный день полковник Сервадак, чья волосы уже начали седеть, обвенчал молодого испанца, обратившегося в красивого юношу, с маленькой итальяночкой, которая стала прелестной девушкой. Граф Тимашев пожелал лично дать Нине богатое приданое.

И, поверьте, после свадьбы молодые супруги отнюдь не чувствовали себя менее счастливыми оттого, что им не пришлось стать Адамом и Евой нового мира.

1877 г.

Гектор Сервадак. Иллюстрация № 99

Примечания

1

Отсюда и гнев (лат.)

(обратно)

2

Высота самых больших гор на Земле не превышает 1/740 ее радиуса (прим. авт.)

(обратно)

3

30 футов (прим. авт.)

(обратно)

4

Все в порядке (англ.)

(обратно)

5

Вдохновившись успехом «Сахарского моря», созданного инженером Рудэром, и не желая отставать от Франции, Англия приступила к сооружению «Австралийского моря» в центре Австралии (прим. авт.)

(обратно)

6

От солнца (лат.)

(обратно)

7

Все идет хорошо (итал.)

(обратно)

8

Все в порядке (англ.)

(обратно)

9

"Хоть мир погиб, надежда остается непоколебимой» (лат.)

(обратно)

10

Не теряйте надежды (итал.)

(обратно)

11

Повесы (исп.)

(обратно)

12

Из 252 комет 123 движутся в прямом направлении и 129 — в направлении обратном (прим. авт.)

(обратно)

13

На кафедре (лат.)

(обратно)

14

Сравнительный вес французских монет:

Золото: 100 франков весят 32,25 грамма; 50 фр. весят 16,12 гр.; 20 фр. весят 6,45 гр.; 10 фр. весят 3,22 гр.; 5 фр, весят 1,61 гр.

Серебро: 5 фр. весят 25 гр.; 2 фр. весят 10 гр.; 1 фр. весит 5 гр.; 0,50 фр. весят 2,5 гр.

Медь: 0,10 фр. весят 10 гр.; 0,05 фр. весят 5 гр.; 0,02 фр. весят 2 гр.; 0,01 весит 1 гр. (Прим. авт.)

(обратно)

15

Вот забавный анекдот, переданный знаменитым астрономом. Однажды, когда он только что рассказал в обществе о том, как он читает лекции, в гостиную вошел незнакомый молодой человек и чрезвычайно любезно с ним раскланялся. «С кем имею честь говорить?» — осведомился ученый. «Ах, господин Араго, вы должны меня помнить, я прилежно посещаю ваши лекции, и вы все время не спускаете с меня глаз» (прим. авт.)

(обратно)

16

Боже мой! (нем.)

(обратно)

17

до бесконечности (лат.)

(обратно)

Комментарии

1

В тексте использованной электронной книги часть предложения пропущена. Восстановлено по изданию: Жюль Верн Собрание сочинений в двенадцати томах. Том седьмой "Ченслер", Гектор Сервадак. М., 1956. — С.531-532. — V_E.

(обратно)