день, часов в восемь утра, поехав на охоту, молодой Багров нашёл его уже мертвым и совершенно окоченевшим.
(обратно)
Почему и кем была исключена драматическая пиеса и песня в изданиях 1820 и 1846 годов, не понимаю. Какая надобность была перепечатывать текст старых изданий 1790 годов, когда было издание 1806 года, исправленное и значительно пополненное самим Шишковым?
А сколько силы и теплоты в приведенной мною песне, несмотря на неприличную для крестьянина книжность некоторых слов и выражений, хотя это извиняется тем, что песню написал какой-то грамотей! Как слышна горячая любовь Шишкова к простолюдину!
(обратно)
и проч.
(обратно)
3
Александр Семеныч Шишков, без сомнения, оказал великую услугу переводом этой книжки, которая, несмотря на устарелость языка и нравоучительных приёмов, до сих пор остаётся лучшею детскою книгою. Она имела много изданий; кажется, первое было сделано в 1792 году. В изданиях, которые мне случалось видеть и сличать, текст оставался без поправки, без перемен. Некоторые стихотворения, как, например: «Дитя, рассуждающее здраво», «Детские забавы», «Фиалка и Терновый куст», «Бабочка», «Счастье благодетельства», «Николашина похвала зимним утехам» (лучше всех написанное), можно назвать истинными сокровищами для маленьких детей. Я имею теперь под руками три издания «Детской библиотеки»: 1806 (четвёртое издание), 1820 и 1846 годов (вероятно, их было более десяти); но, к удивлению моему, не нахожу в двух последних небольшой драматической пиески, в которой бедный крестьянский мальчик поет следующую песню, сложенную для его отца каким-то грамотеем. Вот она:Не в неге я родился, Я солнечного всходу
Не в роскоши я жил; Ни разу не проспал,
Работал, и трудился, В суровую погоду
И хлад и зной сносил. Укрыться не искал.
Терпя различны муки, Но, плугом раздирая
Боролся я с судьбой; Утробу я земли,
Мои суровы руки То дрогнул, промокая,
Не знали, что́ покой. То весь горел в пыли.
За разными трудами Однако ж в это время,
Меня зрел солнца бег; Быв молод и здоров,
Здесь твердыми стенами Не чувствовал я бремя
Одел я дикий брег; Сих тягостных трудов;
Там каменные домы Без всякого излишку
Воздвигнул для других, Довольно собирал,
Чуть крышу из соломы Кормил свою семьишку,
Имея для своих. Был сыт и сладко спал.
Земную жилу роя, Но младость
В пещерах погребен, промелькнула,
Я солнечного зноя Её уже боле нет;
И света был лишён. Скорбь лютая согнула
В количестве Упругий мой хребет…
премногом Мой одр, где я, страдая,
Я злато находил – Убог лежу и сир,
И в рубище убогом Злей смерти ожидая, —
Весь век мой проводил. Стал ныне весь мой мир.
4
Вся Сергеевская земля до сих пор находится в споре, и тридцать душ крестьян, на ней поселённых, имеют землю в общем владении с деревнями Киишки и Старым Тимкиным. Права настоящих вотчинников-башкирцев так спутаны, что разобрать их не только трудно, – даже невозможно. (обратно)5
К л я ч а м и называются боковые концы, или края, невода, пришитые к деревянным палкам. (обратно)6
М о т н я – середина невода, имеющая фигуру длинного и к концу узкого мешка. (обратно)7
Про священника с причтом иногда говорят в Оренбургской губернии во множественном числе. (обратно)8
С у с е к – закром. (обратно)9
Снятие кож с чумной скотины воспрещено законом; но башкирцы – плохие законоведцы, а русские кожевники соблазняются дешевизной, и это зло до сих пор не вывелось в Оренбургской губернии. (обратно)10
Так стали называть бывшую некогда спальню Прасковьи Ивановны. (обратно)11
To есть шестьдесят или девяносто, как теперь выражаются технически игроки. (обратно)12
Эту сказку, которую слыхал я в продолжение нескольких годов не один десяток раз, потому что она мне очень нравилась, впоследствии выучил я наизусть и сам сказывал её, со всеми прибаутками, ужимками, оханьем и вздыханьем Палагеи. Я так хорошо её передразнивал, что все домашние хохотали, слушая меня. Разумеется, потом я забыл свой рассказ; но теперь, восстановляя давно прошедшее в моей памяти, я неожиданно наткнулся на груду обломков этой сказки; много слов и выражений ожило для меня, и я попытался вспомнить её. Странное сочетание восточного вымысла, восточной постройки и многих, очевидно, переводных выражений, с приёмами, образами и народною нашею речью, следы прикосновенья разных сказочников и сказочниц – показались мне стоящими вниманья. – Примеч. молодого Багрова. (обратно)13
Песня III. Она начинается так:Не пастух в свирель играет,
Сидя при речных струях;
Но пастух овец сгоняет
На прекрасных сих лугах…