- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (68) »
РОЙАЛ Автор: Уинтер Реншоу
Жанр: Современный любовный роман Рейтинг: 18+ Серия: Рикстон Фоллс #1 (про разных героев) Номер в серии: 1 Главы: Пролог+48 глав+Эпилог Переводчик: Галя Я. Редакторы: Ирина К. (1-4 гл), Кристина А. (с 5-ой главы), Женя Б. Вычитка и оформление: Натали И. Обложка: Таня П. ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено! Специально для группы: K.N ★ Переводы книг (https://vk.com/kn_books)
ВНИМАНИЕ! Копирование и размещение перевода без разрешения администрации группы, ссылки на группу и переводчиков запрещено! Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Пролог
Деми, 10 лет Пятнадцать лет назад
— Что ты здесь делаешь? — я скрещиваю руки на груди и так сильно хмурюсь, что начинает болеть лицо. Голова Ройала Локхарта показывается через отверстие в нижней части моего домика на дереве. — Вход мальчикам запрещен. Разве ты не умеешь читать? — я указываю на кусок плотной желтой бумаги, который прицеплен снаружи на одном из окон. Одна из моих младших сестер нарисовала это красным карандашом и добавила около ста восклицательных знаков. — Как дела, Деми? — он игнорирует меня. Мальчики так раздражают. — Мне кажется, что Дерек зовет тебя, — мой старший брат использует этот трюк на мне, когда хочет, чтобы я оставила его в покое. Он всегда говорит, будто мама зовет меня. Я на это больше не ведусь, но, может, Ройал поведется. — Я ничего не слышал, — мальчик полностью поднимается в мой домик на дереве и идет прямо в угол к коробке с куклами Барби. — Ты по-прежнему играешь с ними? Мои щеки горят. — Нет. Иногда. — Они принадлежат близняшкам, — добавляю я. Я все сваливаю на моих маленьких сестер, и все всегда верят мне. Ройал поднимает голую Шкипер и проверяет ее со всех сторон. Он такой странный. — Почему ваши Барби не носят одежду? — спрашивает он. — Я не знаю. Спроси моих сестер. Я сказала тебе, что не играю с ними. — Тогда что ты делаешь здесь? — он бросает Шкипер в коробку и высовывается из соседнего окна. — Не твое дело, — я закатываю глаза так сильно, как только могу, — ты должен уйти. Ты не можешь находиться здесь. — И почему нет? — его улыбка заставляет мою кровь кипеть. С тех пор как Дерек привел Ройала к нам домой из школы в прошлом месяце, все, что этот мальчик делает, это достает меня. Он не напрягает моих маленьких сестер. Только меня. — Пятиклассники и четвероклассники не должны болтаться вместе, — отвечаю я. — Кто сказал? — Э-э, все в школе. — Что это? — он подходит ко мне и срывает пластиковую корону с моей головы. Я краснею. Я и забыла, что она была на мне. — Претендуешь быть принцессой? — он смеется надо мной. Я хочу ударить его. — Я надела ее, чтобы посмотреть, подходит ли она все еще мне, — я стараюсь выхватить корону обратно, но Ройал не позволяет. — Ну конечно, Деми, — он кладет ее на свои темно-каштановые волосы, — как я выгляжу? Он улыбается, глядя на меня сверху вниз и подпирая кулаком свой подбородок. Ройал похож на принца. В хорошем смысле. Как в фильмах. Но я никогда не скажу ему об этом. — Ты выглядишь глупо, — я сильно бью по его глупой голове, — убирайся отсюда. — Разве сначала принц не должен получить поцелуй от принцессы? Я забрался в эту башню и все такое. Я прикусываю свой язык. — У тебя неверные данные о сказках. Мое сердце быстро колотится в груди. Я не понимаю, что это значит. Ройал раздражает. Он думает, что смешной, но на самом деле это не так. Девочки всюду следуют за ним: и на спортивной площадке, и в школе, но я не думаю, что он какой-то особенный. Я предпочла бы подняться на «Бар для обезьян» (Примеч.: Обезьяна-бар или Джунгли — детские спортивно-игровые площадки, позволяющие лазить по канатам-лианам, взбираться на стенку и т.п.) или сыграть в «Тетербол» (Примеч.: Тетербол — игра для двоих участников, смысл которой состоит в том, чтобы поочередно ударять рукой или ракеткой по мячу, привязанному при помощи веревки к верхушке столба, в противоположном удару соперника направлении, цель — замотать полностью веревку вокруг столба), чем обращать внимание на него. Хедли Мейберри имитировала с ним свадьбу на перемене вчера. Я слышала, что они действительно поцеловались. А потом услышала, что миссис Квик поставила его в тайм-аут к стене. (Примеч. Тайм-аут — навязанное временное приостановление деятельности, к примеру, отлучение ребенка от других детей в качестве дисциплинарной меры). Она называла его Ромео. Без понятия, что это значит. Ройал проходит мимо меня, а я не шевелюсь. Он смотрит на лестницу, а потом на меня. — Ройал, — голос моего брата слышен из-под деревянного пола. — Ты там? — Да, — отвечает он, — секундочку. Я притопываю от нервов по деревянному полу. — Деми? — Что? Ройал облизывает губы, наклоняется и целует меня. Отвратительно! Я стараюсь выпихнуть мальчишку из домика на дереве, но он больше меня, так что Ройал практически не двигается. Когда он смеется надо мной, я ударяю его по лицу. Я никогда не била никого раньше. Даже Дерека, которого хотела ударить пару десятков раз. — Зачем ты это сделал? — я вытираю рот рукой, а затем плюю на грязный пол домика на дереве. Ройал пожимает плечами. — Потому что я принц. Вот почему мое имя Ройал (Примеч.: в переводе «королевский»). Принцы целуют принцесс. Я знаю, что это не так. Мама сказала, что он приемный ребенок. Я не понимаю, что это значит, но уверена, что Ройал не принц. В любом случае в Рикстон Фоллс нет королей. Ройал не прекращает смотреть на меня. Это ужасно неудобно. Я плюю снова, и он смеется. Думаю, что ему понравился поцелуй. Он не пытается стереть его. — Я не принцесса. — Большую часть времени ты ведешь себя как одна из них. И всегда прячешься здесь, как будто это башня или что-то вроде того. — Не делай этого снова, — рассвирепев, я шагаю назад, — в следующий раз я расскажу
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (68) »